"وتوفير المأوى" - Translation from Arabic to English

    • shelter
        
    • shelters
        
    • accommodation
        
    Furthermore the working group collaborates with the Foundation Maxi Linder in the area of counseling victims and providing shelter for them. UN وبالإضافة إلي ذلك، يتعاون الفريق العامل مع مؤسسة ماكسي لندر في مجال إسداء المشورة إلى الضحايا وتوفير المأوى لهم.
    Gaza quick response plan 2009: emergency food aid and shelter/cash assistance in Gaza UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: معونة غذائية طارئة وتوفير المأوى وتقديم مساعدة نقدية في غزة
    97 projects were implemented, which targeted education, sanitation, health, community development, shelter, water, empowerment of women and income generation. UN تم تنفيذ 97 مشروعا في مجال التعليم والتطهير والصحة والتنمية المجتمعية وتوفير المأوى والمياه وتمكين المرأة وتوليد الدخل.
    It takes a cross-cutting approach with a particular emphasis on awareness and information campaigns, training, and support and shelter of the victims. UN وهي تتخذ نهجاً شاملاً يركز تحديداً على حملات التوعية والإعلام والتدريب والدعم وتوفير المأوى للضحايا.
    Belize is improving protection for battered women at its shelters. UN وبليز بصدد تحسين حماية النساء اللاتي يتعرضن للضرب وتوفير المأوى لهن.
    It also welcomed the allocation of funds to develop an anti-violence action plan and provide accommodation for victims of violence. UN ورحبت أيضاً بتخصيص أموال لوضع خطة عمل لمناهضة العنف وتوفير المأوى لضحايا العنف.
    Older people consistently call for national policies that address their financial security, healthcare, shelter and welfare. UN يدعو المسنون باستمرار إلى اتباع سياسات وطنية تعالج أمنهم المالي، ورعايتهم الصحية وتوفير المأوى والرعاية لهم.
    NGO Computer Literacy shelter Welfare, Rawalpindi UN المنظمة الأهلية لتعليم الحاسوب وتوفير المأوى والرعاية الاجتماعية، راولبندي
    Programme for the Protection and shelter of Children and Adolescents UN برنامج لحماية الأطفال والمراهقين وتوفير المأوى لهم
    In Chechnya, Russian Federation, IOM assistance included evacuation, return and the provision of temporary shelter and basic relief items. UN وفي الشيشان، الاتحاد الروسي، تضمنت مساعدة المنظمة الدولية للهجرة اﻹجلاء واﻹعادة وتوفير المأوى المؤقت ومواد اﻹغاثة اﻷساسية.
    These include, counselling services, provision of shelter for abused women and children and medical assistance for victims of VAW. UN وهذه البرامج تتضمن: خدمات المشورة، وتوفير المأوى للنساء والأطفال المعرضين لسوء المعاملة.
    20. Wood is still used to meet the basic requirements for survival, including heating, cooking and shelter. UN 20 - ولا تزال الأخشاب تستخدم لتلبية الاحتياجات الأساسية للبقاء، مثل التدفئة والطهو وتوفير المأوى.
    It equally addresses the survival, shelter and livelihood needs of Afghanistan's growing urban population. UN كما يتناول حاجات سكان الحواضر في أفغانستان الآخذ في التزايد وذلك في البقاء وتوفير المأوى وسبل العيش.
    NGO Computer Literacy shelter Welfare, Rawalpindi Peacebuilders UN المنظمة الأهلية لتعليم الحاسوب وتوفير المأوى والرعاية الاجتماعية، راولبندي
    NGO Computer Literacy shelter Welfare, Rawalpindi UN المنظمة الأهلية لتعليم الحاسوب وتوفير المأوى والرعاية الاجتماعية، راولبندي
    Microbase Mouvement des entreprises de taille humaine, industrielles et commerciales NGO Computer Literacy shelter Welfare, Rawalpindi UN المنظمة غير الحكومية لتعليم الحاسوب وتوفير المأوى والرعاية الاجتماعية، راوالبندي
    - Delivering short-term humanitarian assistance and shelter to refugees and displaced persons in eastern Zaire; UN ـ تأمين وصول المساعدة اﻹنسانية القصيرة اﻷجل وتوفير المأوى للاجئين والمشردين في شرق زائير؛
    - Delivering short-term humanitarian assistance and shelter to refugees and displaced persons in eastern Zaire; UN ـ تأمين وصول المساعدة اﻹنسانية القصيرة اﻷجل وتوفير المأوى للاجئين والمشردين في شرق زائير؛
    4 HS/C/14/2/Add.2 The relationship between underemployment and unemployment and shelter provision: report of the Executive Director UN HS/C/14/2/Add.2 الصلة بين العمالة الناقصة والبطالة وتوفير المأوى: تقرير المدير التنفيذي
    This allocation will cover transportation of refugees to Mali, and provide for shelter and domestic kits and agricultural tools to permit their early reintegration in their country of origin. UN وسيغطي هذا المخصص نقل اللاجئين إلى مالي، وتوفير المأوى ومجموعات المعدات المنزلية واﻷدوات الزراعية بغية اندماجهم بسرعة في بلدهم اﻷصلي.
    It also recommends the establishment of high-quality counselling services and shelters for victims of violence. UN كما توصي اللجنة بتوفير خدمات استشارية عالية الجودة وتوفير المأوى لضحايا العنف.
    24. accommodation is one of the major concerns in relation to the well-being of internally displaced persons and affected populations. UN ٢٤ - وتوفير المأوى هو أحد الشواغل اﻷساسية فيما يتصل بسلامة اﻷشخاص المشردين داخليا والسكان المتضررين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more