"وتيرة التقدم" - Translation from Arabic to English

    • pace of progress
        
    • the rate of progress
        
    • the pace
        
    • the speed with which progress
        
    • off track
        
    • accelerate progress
        
    • accelerated progress
        
    • accelerating progress
        
    The current pace of progress towards disarmament pillar fell well behind that for the other two pillars. UN وأضاف أن وتيرة التقدم الحالية نحو ركيزة نزع السلاح متأخرة جدا عنها في الركيزتين الأخيرتين.
    They show clearly that the pace of progress towards the goal of gender parity has been markedly slow, even marginal. UN وهو يبين بشكل واضح أن وتيرة التقدم نحو هدف تكافؤ الجنسين بطيئة بشكل ملحوظ، إن لم نقل هامشية.
    The new skill sets developed will accelerate the pace of progress on software configuration. UN كما أن مجموعات المهارات الجديدة التي تم تطويرها ستؤدي إلى تسريع وتيرة التقدم في مجال تشكيل البرمجيات.
    Some have argued that this political climate alone determines both the rate of progress and its future prospects. UN وقد دفع البعض بأنّ هذا المناخ السياسي وحده يُحدد كلا من وتيرة التقدم وآفاقه المستقبلية.
    The slow pace of progress up to this point is noted with concern. UN ويلاحظ مع القلق بطء وتيرة التقدم المحرز حتى الآن.
    The Special Adviser said that the pace of progress had been slow. The main sticking point had been the property chapter. UN وقال المستشار الخاص إن وتيرة التقدم كانت بطيئة، وأن نقطة الخلاف الرئيسية تمثلت في الفصل المعني بالممتلكات.
    38. He joined previous speakers in highlighting the issue of decentralization and its importance in maintaining popular confidence in the pace of progress. UN 38 - وانضم إلى من سبقه من المتحدثين في إبراز مسألة اللامركزية وأهميتها في المحافظة علي الثقة الشعبية في وتيرة التقدم.
    Fourthly, the institutional impediments at the national and international levels that have contributed to the slow pace of progress must be urgently addressed. UN رابعا، ينبغي التعجيل بالنظر في المعوقات المؤسسية القائمة على المستويين الوطني والدولي التي يعزى إليها بطء وتيرة التقدم.
    While recent moves towards nuclear disarmament were recognized, concern continued to be expressed over the slow pace of progress made in implementing the steps. UN ورغم الإقرار بالتحركات الأخيرة نحو نزع السلاح النووي، فقد تواصل التعبير عن القلق بشأن بـطء وتيرة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الخطوات.
    38. He joined previous speakers in highlighting the issue of decentralization and its importance in maintaining popular confidence in the pace of progress. UN 38 - وانضم إلى من سبقه من المتحدثين في إبراز مسألة اللامركزية وأهميتها في المحافظة علي الثقة الشعبية في وتيرة التقدم.
    Although there are concerns about the pace of progress, we also need to recognize the significant gains and lessons learned from each other's success stories. UN رغم الشواغل التي تراودنا إزاء وتيرة التقدم يجب أن نقر أيضا بالمكاسب الكبيرة والدروس المستفادة من قصص نجاحنا المختلفة.
    But the pace of progress in the social sphere is slow: very slow, in view of the people's numerous expectations. UN ولكن وتيرة التقدم في الميدان الاجتماعي تتسم بالبطء الشديد نظرا للتوقعات الكبيرة لدى الشعب.
    She agreed with the French representative about the slow pace of progress. UN وأضافت أنها تتفق مع ممثل فرنسا بشأن بطء وتيرة التقدم.
    She was disappointed, however, that the pace of progress had not matched expectations. UN غير أنها قالت إن أملها خاب لأن وتيرة التقدم لم تواكب التوقعات.
    100. The slow and inadequate pace of progress in Africa and the least developed countries is of great concern. UN 100 - ويعتبر بطء وتيرة التقدم في بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا وعدم كفايتها مبعثا للقلق العميق.
    It expressed dismay at the slow pace of progress in the Working Group. UN وأعربت عن استيائها من بطء وتيرة التقدم في الفريق العامل.
    the rate of progress in expanding access to essential services still does not keep pace with the expansion of HIV itself. UN ولا تزال وتيرة التقدم في توسيع نطاق الحصول على الخدمات الأساسية دون مستوى تفشي الفيروس ذاته.
    The countries of the region will monitor closely the rate of progress in the Burundi peace negotiations over the coming few months. UN وستقوم بلدان المنطقة برصد وتيرة التقدم عن كثب فيما يتعلق بمفاوضات السلام ببوروندي خلال اﻷشهر القليلة القادمة.
    Today, the pace of growth in the global chemicals industry is astonishing. UN إن وتيرة التقدم في صناعة المواد الكيميائية مذهلة على الصعيد العالمي.
    While Pitcairn's isolation and access constraints have an impact on the speed with which progress can be made, it is hoped that implementation will start in 2008. UN وفي حين يؤثر عامل عزلة بيتكيرن وصعوبة الوصول إليها على وتيرة التقدم في الأعمال، يؤمل أن يشرع في التنفيذ في عام 2008.
    The immediate focus has been to accelerate progress towards meeting targets in those countries that are most off track and in the most deprived communities. UN وقد انصب التركيز في المقام الأول على تسريع وتيرة التقدم نحو بلوغ الأهداف في البلدان التي فاتها الركب في هذا المسار وأشد المجتمعات حرمانا.
    Greater uptake by intergovernmental bodies and processes of the work of the Commission on the Status of Women could help accelerate progress. UN ومن شأن استيعاب أكبر من قبل الهيئات والعمليات الحكومية الدولية لأعمال لجنة وضع المرأة أن يسهم في تسريع وتيرة التقدم.
    Member States, organizations of the United Nations system and major groups should stay on this implementation track while aiming for accelerated progress. UN وينبغي للدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية المضي على مسار التنفيذ هذا مع السعي إلى تعجيل وتيرة التقدم.
    83. Developing-country Governments have a key role to play in accelerating progress. UN 83 - ولحكومات البلدان النامية دور أساسي في تسريع وتيرة التقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more