"وثبات" - Translation from Arabic to English

    • and steady
        
    • and consistently
        
    • and consistency
        
    • and same
        
    • and stability
        
    • the persistence
        
    • and firmly
        
    • and steadfastly
        
    • and firm
        
    • fortitude
        
    • stable
        
    • and constancy
        
    • and sustained
        
    • persistence of
        
    • and overall persistence
        
    Owen's got a plan of how we're gonna nail Devlin, okay, but the only way it works is if we go slow... and steady. Open Subtitles اتفقنا, لكن الطريقة الوحيدة التي تفي بالغرض هي أن نتصرف بتمهل وثبات.
    First day back, slow and steady, right? Open Subtitles أول يوم للعودة، بهدوء وثبات ، أليس كذلك؟
    Belarus has firmly and consistently carried out measures to achieve that goal. UN وقد نفذت بيلاروس بقوة وثبات التدابير الرامية الى بلوغ هذه الغاية.
    Let us continue to work, with coherence and consistency, towards that goal. UN فلنواصل العمل، بتماســك وثبات نحو تحقيق ذلك الهـدف.
    :: Management: increased inputs and same outputs UN :: الإدارة: زيادة في المدخلات وثبات في النواتج
    It will be critical that the poor enjoy the security and stability of tenure so that they do not live in constant fear of movement, displacement and eviction. UN وسيكون من الأهمية بمكان أمن وثبات حيازة الأراضي للفقراء حتى لا يعيشوا في خوف دائم من النقل والتشريد والطرد.
    the persistence of endosulfan and other pesticides in aquatic ecosystems of the tropics is not substantially lower than during summer in temperate regions. UN وثبات الاندوسلفان ومبيدات الآفات الأخرى في النظم الإيكولوجية المائية في المداريات ليس أقل بشكل جم منه أثناء الصيف في الأقاليم المعتدلة.
    Where it matters most and where we can make the greatest difference, we will therefore patiently and firmly align ourselves with that yearning. UN وعليه فإننا حيث تكون لﻷمر أهمية بالغة وحيث يكون بمقدورنا أن نحدث أكبر اﻷثر في التغيير سنقف بصبر وثبات في صف هذا التطلع.
    It is essential for the international community to actively and steadfastly implement the Programme of Action at the national, regional and international levels. UN ومن الضروري أن ينفذ المجتمع الدولي بنشاط وثبات برنامج العمل على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    You have asserted your strong and firm resolve to reject anything that holds Africa back on its path to development. UN لقد أعلنتم بإصرار وثبات عزيمتكم على رفض كل ما من شأنه أن يعطل مضي أفريقا على درب التنمية.
    Now focus on control Set me down slow and steady. Open Subtitles الآن ركّز على التحكم. ضعني أسفلً ببطئ وثبات.
    We just need to pull it off slow and steady. Open Subtitles نحن بحاجة فقط لسحبه ببطئ وثبات
    Slow and steady wins that race. Open Subtitles الذي يمشي ببطء وثبات يفوز بالسباق.
    Remember, we need to move slow and steady. Open Subtitles تذكروا، علينا أن نتحرك ببطء وثبات
    And most of all, they must rigorously and consistently enforce these systems. UN والأهم من ذلك، أنه يجب عليها إنفاذ هذه الأنظمة بحزم وثبات.
    Russia is undertaking those steps actively and consistently. UN وروسيا تعمل حاليا على تنفيذ تلك الخطوات بنشاط وثبات.
    Our stand is one of principle and consistency: we are not at anyone's beck and call, nor do we dance to anyone else's tune. UN وموقفنا موقف مبدأ وثبات: فلسنا رهن اشارة طرف من اﻷطراف ولا طوع أمر طرف آخر.
    :: Management: reduced inputs and same outputs UN :: الإدارة: انخفاض في المدخلات وثبات في النواتج
    Tyres' durability and stability are ideal when they are used in projects for erosion control. UN 157- تعتبر متانة وثبات الإطارات مثالية عندما تستخدم في مشاريع لمكافحة التعرية.
    the persistence of c-OctaBDE components in the environment is well documented. UN وثبات مكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل في البيئة موثق بشكل جيد.
    The international community must seriously and firmly address the challenges posed by globalization. This entails the demonstration of stronger political will from all parties and the implementation of all the commitments made, particularly at the important conferences of the United Nations. UN وإن المجموعة الدولية مدعوة إلى الانكباب بحزم وثبات على معالجة تحديات العولمة، وهو ما يتطلب توفر العزيمة السياسية من قبل كل اﻷطراف وتنفيذ الالتزامات التي اتخذت خاصة في المؤتمرات الكبرى لﻷمم المتحدة.
    The international community is duty bound resolutely and steadfastly to support those documents. UN ويتوجب على المجتمع الدولي أن يدعم هاتين الوثيقتين بعزم وثبات.
    Faith in ideals was not enough to resolve the problems; what was needed was the will and firm purpose, illuminated by experience. UN فاﻹيمان بالمثل العليا لم يكن كافيا لحل المشاكل فقد كنا نحتاج الى اﻹرادة وثبات المقصد الذي تنيره التجربة.
    What we're doing here, the sober affairs of men... These are feats of great strength, of cunning and fortitude. Open Subtitles ما نفعله هنا، شؤون الرجال المظلمة هذه نجاحات قوة ومكر وثبات
    Owing to population growth and a stable degree of poverty, the number of poor rose by 1.5 million between 1995 and 1997. UN فبسبب نمو عدد السكان وثبات مستوى الفقر ارتفع عدد الفقراء بمقدار 1.5 مليون شخص بين عامي 1995 و1997.
    Consistency and constancy of mineral policies UN تماسك وثبات السياسات الخاصة بالمعادن اﻷمن الداخلي
    The group would play an active and sustained role in preparations for the 2006 Review Conference. UN وأضاف أن المجموعة ستشارك بنشاط وثبات في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2006.
    For dibromostyrene, an EU assessment found insufficient information on toxicity, no bioaccumulation based on a low BCF value, and overall persistence of 49 days based on modelling (Pakalin et al., 2007). UN وفيما يتعلق بثنائي برومو الستيرين، وجد تقييم أجراه الاتحاد الأوروبي معلومات غير كافية عن السمية والتراكم الأحيائي على أساس قيمة منخفضة لمعامل التركيز الأحيائي وثبات أجمالي مدته 49 يوماً استناداً إلى عملية نمذجة (باكالين وآخرون، 2007).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more