To this extent, resource mobilization will be closely linked to the project acquisition policy, which will be fully in place before 2014. | UN | سوف ترتبط تعبئة الموارد ارتباطاً وثيقاً بسياسة الحصول على المشاريع، التي سوف تكون موجودة بشكل كامل قبل حلول عام 2014. |
Gross trade may therefore not be linked closely to employment. | UN | وهكذا، لا يمكن ربط إجمالي التجارة ربطاً وثيقاً بالعمالة. |
A person's ability to acquire nutritious food is therefore closely related to other aspects of their capabilities and rights. | UN | ومن ثم، ترتبط قدرة الشخص على الحصول على الطعام المغذي ارتباطاً وثيقاً بجوانب أخرى مما له من قدرات وحقوق. |
While primary education is not synonymous with basic education, there is a close correspondence between the two. | UN | وفي حين أن التعليم الابتدائي ليس مرادفاً للتربية الأساسية، فإن هناك تطابقاً وثيقاً بين الاثنين. |
The Icelandic Red Cross has close cooperation with UNHCR in this field. | UN | ويتعاون الصليب الأحمر الآيسلندي تعاوناً وثيقاً مع المفوضية في هذا المجال. |
The principle of inclusivity in implementing disaster risk reduction is thus closely related to that of equity. | UN | ولذا، فإن مبدأ الشمول في تنفيذ الحد من أخطار الكوارث يرتبط ارتباطاً وثيقاً بمبدأ الإنصاف. |
The country cooperated closely with United Nations mechanisms and other States in the international campaign against drugs. | UN | ويتعاون البلد تعاوناً وثيقاً مع آليات الأمم المتحدة ودول أخرى في الحملة الدولية لمكافحة المخدرات. |
She added that the policy at hand and the policy regarding access to information were closely linked. | UN | وأضافت قائلةً إن السياسات المطروحة والسياسات المتعلقة بالحصول على المعلومات ترتبط ارتباطاً وثيقاً ببعضها البعض. |
These companies were already closely linked by a number of business relations. | UN | وكانت هـذه الشركات مرتبطـة بالفعل ارتباطاً وثيقاً بعدد من العلاقات التجارية. |
In the developing countries, many problems faced by children were closely related to underdevelopment, poverty and conflict. | UN | وفي البلدان النامية، يتصل كثير من المشاكل التي يواجهها الأطفال اتصالاً وثيقاً بالتخلّف والفقر والنزاع. |
Human emancipation, including the assurance of human rights, is closely linked to national liberation and social progress. | UN | وتقدم الإنسان، بما في ذلك ضمان حقوق الإنسان، يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالتحرر الوطني والتقدم الاجتماعي. |
closely linked to this is the need to address climate change. | UN | وترتبط بذلك ارتباطاً وثيقاً الحاجة إلى التكيف مع تغير المناخ. |
This activity is closely linked to the in-plant assessments. | UN | ويرتبط هذا النشاط ارتباطاً وثيقاً بالتقييمات داخل المصنع. |
Success will require close cooperation across the United Nations system, and with international financial institutions and other partners. | UN | ويتطلب هذا النجاح تعاوناً وثيقاً على نطاق منظومة الأمم المتحدة، ومع المؤسسات المالية الدولية والشركاء الآخرين. |
In that context, close cooperation has developed with the relevant bodies. | UN | وفي هذا الصدد، أقام تعاوناً وثيقاً مع المنظمات الدولية المعنية. |
The Government illustrated its envisaged national strategy for human rights education, which includes close cooperation with United Nations agencies. | UN | وتناولت الحكومة بالوصف استراتيجيتها الوطنية المقررة في هذا الميدان، والتي تتضمن تعاوناً وثيقاً مع هيئات اﻷمم المتحدة. |
Among other things, the plan provided for close cooperation with UNICEF and the United Nations Resident Coordinator. | UN | ومن ملامح تلك الخطة أنها تتوخى تعاوناً وثيقاً مع اليونيسيف ومع المنسق المقيم للأمم المتحدة. |
The memorandum further outlines that any specific collaboration in these areas should involve close collaboration with the African regional economic commissions. | UN | كما تبين المذكرة ضرورة أن يشمل أي تعاون محدد في هذه المجالات تعاوناً وثيقاً مع اللجان الاقتصادية الإقليمية الأفريقية. |
On the other hand, the author has close ties with his mother and sister as well as his nephews living in Australia. | UN | ومن ناحية أخرى، يرتبط صاحب البلاغ ارتباطاً وثيقاً بأمه وأخته وبأبناء أخته المقيمين في أستراليا. |
These primary indicators are strongly related to, or, in some cases, the same as certain sustainable development indicators. | UN | وترتبط هذه المؤشرات ارتباطاً وثيقاً ببعض مؤشرات التنمية المستدامة، إن لم تتطابق معها. |
The Habitat Agenda was intimately linked with sustainable development. | UN | ويرتبط جدول أعمال الموئل ارتباطاً وثيقاً بالتنمية المستدامة. |
In fact trade is inextricably linked with the realization of MDGs. | UN | وفي الواقع ترتبط التجارة ارتباطاً وثيقاً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
As such, reserve accumulation has been highly correlated with global liquidity and changes in international investor sentiment. | UN | وهكذا، ترتبط مراكمة الاحتياطيات ارتباطاً وثيقاً بالسيولة العالمية وبالتغيرات التي تطرأ على نفسية المستثمرين الدوليين. |
The question of income distribution is closely bound up with the ethnic discrimination suffered by the indigenous peoples. | UN | وترتبط مسألة توزيع الدخل ارتباطا وثيقاً بالتمييز اﻹثني الذي تتعرض له الشعوب اﻷصلية. |
The history of the Global Fund is tightly linked to the United Nations. | UN | ويرتبط تاريخ الصندوق العالمي ارتباطاً وثيقاً بالأمم المتحدة. |