| We have our meals brought in once a day. | Open Subtitles | وجبات الطعام لدينا تأتى مرة واحدة في اليوم |
| To avoid a miscarriage, meals must be eaten regularly. | Open Subtitles | لتجنب الإجهاض وجبات الطعام يجب أنْ تُؤكل بإنتظام |
| A land where meals are not purchased from a truck | Open Subtitles | أرض حيث وجبات الطعام لا يتم شراؤها من الشاحنة |
| Reduced requirements owing to lower actual travel costs, the conduct of more in-house training and the provision of packed meals in lieu of the meal portion of the mission subsistence allowance for within-mission travel | UN | يعزى انخفاض الاحتياجات لانخفاض تكاليف السفر الفعلية، وإجراء المزيد من التدريب في المنشأة، وتوفير وجبات الطعام معبأة بدلا من الجزء الخاص بالوجبات من بدل الإقامة المخصص للسفر داخل منطقة البعثة |
| As a maid I only do the housekeeping, laundry and meals. | Open Subtitles | كخادمه أنا فقط أعمل التدبير المنزلي المكوى و وجبات الطعام. |
| I'm in it for a little fun, some free meals and to help an unhappy man through his midlife crisis. | Open Subtitles | أفعل هذا لأجل القليل من المرح، ولقاء بعض وجبات الطعام المجّانية ولمساعدة رجل حزين يمر بأزمة منتصف العمر. |
| I prepared meals for him at my house and-and brought them here a few times a week. | Open Subtitles | أنا أعدْ له وجبات الطعام في بيتي، و أجلبها له هنا بضع مرات في الأسبوع. |
| I stopped making putts, and I stopped eating meals. | Open Subtitles | توقفت عن التمرين وتوقفت عن تناول وجبات الطعام |
| Projected monthly requirement for 30 local catering staff for two kitchens in the preparation of meals at the five-star camp. | UN | الاحتياجات الشهرية المقدرة لـ 30 موظفا محليا لإعداد وجبات الطعام في ثلاثة مطابخ في معسكر الخمس نجوم. |
| The officers denied having used force or threats when questioning the alleged victim and asserted that Mr. Sahadeo has received regular meals during his detention. | UN | وأنكروا استعمال القوة ضده أو تهديده لدى استجوابه وأكدوا أنه كان يحصل بانتظام على وجبات الطعام أثناء اعتقاله. |
| A further review by the mission indicated that an allowance of $14 would be sufficient to cover the cost of meals. | UN | وقد دل استعراض إضافي قامت به البعثة أن بدل يومي يبلغ ١٤ دولارا يكفي لتغطية تكلفة وجبات الطعام. |
| Often, work outside the home is accompanied by less time spent in traditional roles, such as caring for children and preparing meals. | UN | فكثيرا ما يقترن العمل خارج البيت بقضاء وقت أقل في أداء أدوار تقليدية، مثل رعاية الأطفال وإعداد وجبات الطعام. |
| Preparing meals is an essential activity supportive of health and nutrition, which allows children and employed family members to engage in their roles as student or worker. | UN | ويعد إعداد وجبات الطعام نشاطا أساسيا يساعد الأطفال وأفراد الأسرة العاملين على التمتع بصحة وتغذية جيدتين، مما يسمح لهم بأداء أدوارهم كطلبة أو عمال. |
| Another incentive to attend classes was the provision of meals by the World Food Programme. | UN | ومن الأسباب الأخرى التي تشجع على حضور دورات التعليم، وجبات الطعام التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي. |
| For example, in many parts of the world, it is women who cook and prepare meals. | UN | فعلى سبيل المثال، تقوم المرأة، في أجزاء كثيرة من العالم، بالطبخ وتحضير وجبات الطعام. |
| meals are provided for all pre- and elementary school children. | UN | وتُقدم وجبات الطعام لجميع الأطفال في مرحلة ما قبل المدرسة وفي المدرسة الابتدائية. |
| There are two types of meal plans: the school-provided meal plan and the board of trustee-provided meal plan. | UN | وهناك نوعان من خطط تقديم وجبات الطعام: خطة المدرسة لتوفير وجبات الطعام، وخطة مجلس الأمناء لتوفير وجبات الطعام. |
| The searches were conducted even during prayer, meal and sleeping hours. | UN | وربما تمت عمليات التفتيش في أثناء الصلاة أو أثناء تناول وجبات الطعام أو ساعات النوم. |
| There was a general search of the whole facility, a drastic cut in food rations and a general prohibition of family visits. | UN | وفتشت المرفق بأكمله، وقلصت بشدة وجبات الطعام وأصدرت حظراً عاماً على الزيارات الأسرية. |
| 43. The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) School feeding program has been introduced where children are fed once a day by the State and this has improved the nutrition of these children. | UN | 43- واستُحدِث برنامج تقديم وجبات الطعام في المدارس التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والذي تقدِّم الدولة من خلاله وجبة طعام واحدة في اليوم للأطفال، وهو ما حسَّن مستوى تغذيتهم. |