"وجبات الطعام" - Traduction Arabe en Anglais

    • meals
        
    • meal
        
    • rations
        
    • catering
        
    • feeding
        
    We have our meals brought in once a day. Open Subtitles وجبات الطعام لدينا تأتى مرة واحدة في اليوم
    To avoid a miscarriage, meals must be eaten regularly. Open Subtitles لتجنب الإجهاض وجبات الطعام يجب أنْ تُؤكل بإنتظام
    A land where meals are not purchased from a truck Open Subtitles أرض حيث وجبات الطعام لا يتم شراؤها من الشاحنة
    Reduced requirements owing to lower actual travel costs, the conduct of more in-house training and the provision of packed meals in lieu of the meal portion of the mission subsistence allowance for within-mission travel UN يعزى انخفاض الاحتياجات لانخفاض تكاليف السفر الفعلية، وإجراء المزيد من التدريب في المنشأة، وتوفير وجبات الطعام معبأة بدلا من الجزء الخاص بالوجبات من بدل الإقامة المخصص للسفر داخل منطقة البعثة
    As a maid I only do the housekeeping, laundry and meals. Open Subtitles كخادمه أنا فقط أعمل التدبير المنزلي المكوى و وجبات الطعام.
    I'm in it for a little fun, some free meals and to help an unhappy man through his midlife crisis. Open Subtitles أفعل هذا لأجل القليل من المرح، ولقاء بعض وجبات الطعام المجّانية ولمساعدة رجل حزين يمر بأزمة منتصف العمر.
    I prepared meals for him at my house and-and brought them here a few times a week. Open Subtitles أنا أعدْ له وجبات الطعام في بيتي، و أجلبها له هنا بضع مرات في الأسبوع.
    I stopped making putts, and I stopped eating meals. Open Subtitles توقفت عن التمرين وتوقفت عن تناول وجبات الطعام
    Projected monthly requirement for 30 local catering staff for two kitchens in the preparation of meals at the five-star camp. UN الاحتياجات الشهرية المقدرة لـ 30 موظفا محليا لإعداد وجبات الطعام في ثلاثة مطابخ في معسكر الخمس نجوم.
    The officers denied having used force or threats when questioning the alleged victim and asserted that Mr. Sahadeo has received regular meals during his detention. UN وأنكروا استعمال القوة ضده أو تهديده لدى استجوابه وأكدوا أنه كان يحصل بانتظام على وجبات الطعام أثناء اعتقاله.
    A further review by the mission indicated that an allowance of $14 would be sufficient to cover the cost of meals. UN وقد دل استعراض إضافي قامت به البعثة أن بدل يومي يبلغ ١٤ دولارا يكفي لتغطية تكلفة وجبات الطعام.
    Often, work outside the home is accompanied by less time spent in traditional roles, such as caring for children and preparing meals. UN فكثيرا ما يقترن العمل خارج البيت بقضاء وقت أقل في أداء أدوار تقليدية، مثل رعاية الأطفال وإعداد وجبات الطعام.
    Preparing meals is an essential activity supportive of health and nutrition, which allows children and employed family members to engage in their roles as student or worker. UN ويعد إعداد وجبات الطعام نشاطا أساسيا يساعد الأطفال وأفراد الأسرة العاملين على التمتع بصحة وتغذية جيدتين، مما يسمح لهم بأداء أدوارهم كطلبة أو عمال.
    Another incentive to attend classes was the provision of meals by the World Food Programme. UN ومن الأسباب الأخرى التي تشجع على حضور دورات التعليم، وجبات الطعام التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي.
    For example, in many parts of the world, it is women who cook and prepare meals. UN فعلى سبيل المثال، تقوم المرأة، في أجزاء كثيرة من العالم، بالطبخ وتحضير وجبات الطعام.
    meals are provided for all pre- and elementary school children. UN وتُقدم وجبات الطعام لجميع الأطفال في مرحلة ما قبل المدرسة وفي المدرسة الابتدائية.
    There are two types of meal plans: the school-provided meal plan and the board of trustee-provided meal plan. UN وهناك نوعان من خطط تقديم وجبات الطعام: خطة المدرسة لتوفير وجبات الطعام، وخطة مجلس الأمناء لتوفير وجبات الطعام.
    The searches were conducted even during prayer, meal and sleeping hours. UN وربما تمت عمليات التفتيش في أثناء الصلاة أو أثناء تناول وجبات الطعام أو ساعات النوم.
    There was a general search of the whole facility, a drastic cut in food rations and a general prohibition of family visits. UN وفتشت المرفق بأكمله، وقلصت بشدة وجبات الطعام وأصدرت حظراً عاماً على الزيارات الأسرية.
    43. The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) School feeding program has been introduced where children are fed once a day by the State and this has improved the nutrition of these children. UN 43- واستُحدِث برنامج تقديم وجبات الطعام في المدارس التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والذي تقدِّم الدولة من خلاله وجبة طعام واحدة في اليوم للأطفال، وهو ما حسَّن مستوى تغذيتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus