we all know what this carefully crafted compromise looks like. | UN | وجميعنا نعلم شكل هذا الحل الوسط الذي صيغ بعناية. |
we all know that resources once redeployed can become impossible to regain. | UN | وجميعنا يعرف أنه عندما يُعاد تخصيص الموارد تصبح استعادتها مستحيلة عملياً. |
At the same time, we all know that reform is on the agenda of virtually every agency of the system. | UN | وجميعنا يعلم، في الوقت نفسه، أن اﻹصلاح مندرج في جدول أعمال كل وكالة من وكالات المنظومة، بدون استثناء. |
All of us responded out of a profound sense of common humanity. | UN | وجميعنا استجاب بدافع شعور عميق بالإنسانية المشتركة. |
In 186 days, an asteroid's gonna collide with Earth, and we're all gonna die. | Open Subtitles | خلال 186 يوماً سيرتطم كويكباً بالأرض وجميعنا سنموت. |
we all know what our countries and international organizations have already achieved and we are all aware of the future challenges and tasks. | UN | وجميعنا يعرف ما حققته بلداننا ومنظماتنا الدولية بالفعل، وجميعنا يدرك حجم التحديات والمهام التي تنتظرنا في المستقبل. |
The present generation, including each person in this Hall, me And all of us together, has the responsibility of ensuring a better life for future generations. | UN | ويقع على جيل الحاضر، بمن فيه كل شخص موجود في هذه القاعة، أنا وجميعنا معا، مسؤولية كفالة حياة أفضل للأجيال القادمة. |
we all agree on to the irreplaceable nature of our Organization and on the need to reform it. | UN | وجميعنا متفقون على أنه ليس ثمة ما يمكن أن يعوض عن منظمتنا، وعلى الحاجة إلى إصلاحها. |
I'm gonna tell you what happened when the company lost fourteen billion overnight and we all lost our jobs. | Open Subtitles | أنا سوف أخبركم بالذي حدث عندما خسرت الشركة أربعة عشر مليار بين عشية وضحاها وجميعنا فقدنا وظائفنا |
And we all know how painful that can be. | Open Subtitles | وجميعنا ندرك كم يمكن أن يكون ذلك مؤلماً. |
we all know that Governments alone cannot do much. | UN | وجميعنا يعرف أن الحكومات وحدها لا تستطيع أن تفعل الكثير. |
we all know at the end of the show the curtain is rung down. | UN | وجميعنا يعلم أن الستارة تسدل في نهاية العرض. |
we all recognize the fundamental norm that the acquisition of territories by means of force is inadmissible. | UN | وجميعنا يعترف بالقاعدة الأساسية القاضية بأن حيازة الأراضي عن طريق القوة غير مقبول. |
All of us are affected by steps undertaken in regard to the implementation of these commitments. | UN | وجميعنا متأثرون بالخطوات المتخذة فيما يتعلق بتنفيذ هذه الالتزامات. |
All of us want to create a world of harmony among human beings, and between them and the natural environment on which life depends. | UN | وجميعنا يريد عالماً يسود فيه الانسجام بين بني البشر وبينهم وبين البيئة الطبيعية التي لا حياة بدونها. |
All of us want to create a world of harmony among human beings, and between them and the natural environment on which life depends. | UN | وجميعنا يريد عالماً يسود فيه الانسجام بين بني البشر وبينهم وبين البيئة الطبيعية التي لا حياة بدونها. |
In 186 days, an asteroid's gonna collide with Earth and we're all gonna die. | Open Subtitles | خلال 186 يوماً سيرتطم كويكباً بالأرض .وجميعنا سنموت |
In 186 days, an asteroid's gonna collide with Earth, and we're all gonna die. | Open Subtitles | خلال 186 يوماً سيرتطم كويكبٌ بالأرض وجميعنا سنموت |
Let us show the same flexibility, openness and political willingness here, because in this crisis, we are all in the same boat and we are all suffering. | UN | فلنظهر نفس القدر من المرونة والانفتاح والإرادة السياسية هنا، لأننا في هذه الأزمة، نواجه جميعا نفس الظروف وجميعنا يعاني. |
we are all eagerly looking forward to participating in the high-level plenary next year. | UN | وجميعنا نتطلع بشغف إلى المشاركة في الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقد العام المقبل. |
This Organization, And all of us singly and collectively, has spoken and frequently speaks about the phenomenon of globalization. | UN | إن هذه المنظمة، وجميعنا فرادى وجماعات، تكلمت وتتكلم مرارا وتكرارا عن ظاهرة العولمة. |
All of us in both islands are paying the price of past political failures. | UN | وجميعنا في الجزيرتين ندفع ثمن الاخفاقات السياسية الماضية. |