"وجها إنسانيا" - Translation from Arabic to English

    • a human face
        
    • human face on
        
    We should all understand that in this new era, efficiency at the United Nations has a human face. UN وينبغي أن نتفهم جميعا أنه في هذه الحقبة الجديدة، ان للكفاءة في اﻷمم المتحدة وجها إنسانيا.
    When one puts a human face on cold statistics, the magnitude of the tragedy is easier to understand. UN وعندما يضفي الإنسان وجها إنسانيا على الإحصائيات الباردة، فإنه يصبح من الأسهل فهم مقدار فداحة المأساة.
    We truly need to give globalization a human face and an equilibrium that will enable it to contribute to bridging that gap. UN ونحن في حاجة حقا إلى أن نجعل للعولمة وجها إنسانيا وتوازنا يمكنها من الإسهام في تجسير هذه الفجوة.
    It should have a human face or it will not exist at all. UN ويجب أن تكتسب وجها إنسانيا وإلا فلن تقوم لها قائمة على الإطلاق.
    They illustrate the need to work together in a spirit of solidarity to identify solutions which will give a human face to globalization. UN فهي توضح ضرورة العمل معا بروح التضامن لتحديد الحلول التي ستعطي العولمة وجها إنسانيا.
    As I say, let us give a human face to globalization. UN دعونا نعمل على إعطاء العولمة وجها إنسانيا.
    Indeed, there is an acute need for a new global agenda with the objective of putting a human face on the marketplace. UN والواقع أن هناك حاجة ماسة إلى جدول أعمال عالمي جديد الهدف منه إعطاء نظام السوق وجها إنسانيا.
    He personifies the Organization, giving it a human face to which the media normally respond. UN فهو تشخيص للمنظمة، ويعطيها وجها إنسانيا تستجيب له عادة وسائط اﻹعلام.
    He has put a human face on the United Nations, both inside and outside the Organization. UN لقد أضفى وجها إنسانيا على الأمم المتحدة، داخل المنظمة وخارجها على السواء.
    International migration gives a human face to globalization. UN إن الهجرة الدولية تعطي وجها إنسانيا للعولمة.
    That is, Kofi Annan has tried his best to give globalization a human face. UN ويتمثل ذلك، في أن كوفي عنان قد بذل قصارى جهده لإعطاء العولمة وجها إنسانيا.
    Significant progress has been possible in this field when it has been given a human face. UN وقد أمكن تحقيق تقدم ملموس في هذا الميدان، حينما أعطي وجها إنسانيا.
    Globalization can become an avenue to global development only if it becomes all-inclusive and assumes a human face. UN أما العولمة فلا يمكن أن تكون سبيلا إلى التنمية العالمية إلا إذا أصبحت شاملة للجميع واتخذت وجها إنسانيا.
    It has rekindled hope and offered a human face to those who had previously known only inhumanity and destruction. UN وقد أيقظ اﻵمال وأعطى وجها إنسانيا للذين لم يعرفوا قبل ذلك سوى اللاإنسانية والخراب.
    He personifies the Organization, giving it a human face to which the media normally respond. UN فهو تشخيص للمنظمة، ويعطيها وجها إنسانيا تستجيب له عادة وسائط اﻹعلام.
    It is obvious that in an interdependent world we have a common future and must therefore demonstrate a common determination to give science and technology a human face. UN والواضح أننا في هذا العالم المترابط لدينا مستقبل مشترك ولذلـــك يجب أن نظهر عزيمة مشتركة ﻹعطاء العلم والتكنولوجيا وجها إنسانيا.
    As the developing countries of the Second Committee had always maintained, the General Assembly could put a human face on globalization and the international financial system. UN وكما ارتأت دائما البلدان النامية في اللجنة الثانية فإن الجمعية العامة يمكنها أن تضع وجها إنسانيا على العولمة والنظام المالي الدولي.
    We should give a human face to globalization. UN وينبغي أن نعطي للعولمة وجها إنسانيا.
    The challenge lies in getting the commitment of high-profile celebrities and identifying high-impact projects that help journalists to put a human face on development issues. UN ويكمن التحدي في كسب التزام كبار المشاهير وتحديد مشاريع ذات أثر كبير تساعد الصحفيين في إكساب المسائل اﻹنمائية وجها إنسانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more