"وجهتم" - Translation from Arabic to English

    • you would bring
        
    • you bring
        
    • you could bring
        
    • could be brought
        
    • bring it
        
    • bring the
        
    • you could draw
        
    • you would draw
        
    • you have guided
        
    • bring a
        
    • you drew
        
    I should be grateful if you would bring it to the attention of the members of the Security Council. UN وأغدو ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء المجلس إلى هذه الرسالة.
    I would be grateful if you would bring the present letter to the attention of the members of the Security Council. UN وسأكون ممتنا إذا ما وجهتم انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه الرسالة.
    I should be grateful if you would bring the present letter to the attention of the members of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو وجهتم اهتمام أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه الرسالة.
    You just make sure you bring the Feds, understand? Open Subtitles أنت فقط للتأكد من وجهتم الحكومة الفيدرالية، فهم؟
    That you bring originality to classic moves? Open Subtitles هذا وجهتم الأصالة إلى التحركات الكلاسيكية؟
    I should appreciate it if you would bring the above to the attention of the members of the Council. UN وأكون شاكرا لو وجهتم انتباه أعضاء المجلس إلى ما ورد أعلاه.
    I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو وجهتم انتباه مجلس اﻷمن إلى هذه المسألة.
    I should be grateful if you would bring the text of the letter from the Director General to the attention of the members of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى نص الرسالة الواردة من المدير العام.
    I would be grateful if you would bring the text of the present letter to the attention of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو وجهتم انتباه مجلس اﻷمن إلى نص هذه الرسالة.
    I should be grateful if you would bring this information to the attention of the members of the General Assembly. UN وأكون ممتنا لو وجهتم عناية أعضاء الجمعية العامة إلى هذه المعلومات.
    I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه المسألة.
    I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the members of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو وجهتم نظر أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه المسألة.
    you bring liquor in here again, you are barred. Open Subtitles وجهتم الخمور في هنا مرة أخرى، ويحظر لك.
    So, Evan Parks, you bring all your ladies here? Open Subtitles لذلك, ايفان المتنزهات, وجهتم كل ما تبذلونه من السيدات هنا؟
    All right, look, the only way you guys are getting into my party is if you bring two girls with you. Open Subtitles كل الحق، تبدو، والطريقة الوحيدة يا رفاق الدخول في حزبي هو لو وجهتم فتاتين معك.
    I'll get your guy, you'll go home, and you bring us more stuff next week, hmm? Open Subtitles أنا سوف تحصل على الرجل الخاص، سوف تذهب المنزل، وجهتم لنا أكثر الاشياء الأسبوع المقبل، هم؟
    And at that point, you bring in a water truck and a pump and a new generator. Open Subtitles وعند هذه النقطة، وجهتم في شاحنة لنقل المياه ومضخة ومولد جديد.
    I would be grateful if you could bring the contents of the present letter to the attention of members of the General Assembly. UN وأكون ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى محتويات هذه الرسالة.
    I should be grateful if the report could be brought to the attention of the members of the Security Council. UN وأغدو ممتنا إذا ما وجهتم اهتمام أعضاء مجلس الأمن إلى هذا التقرير.
    I would appreciate it if you could draw the attention of the Chairpersons of the Main Committees and bodies of the General Assembly to these agreed conclusions. UN وسأكون ممتنا لو وجهتم عناية رؤساء اللجان الرئيسية للجمعية العامة وهيئاتها الى هذه الاستنتاجات المتفق عليها.
    I should be grateful if you would draw the attention of the members of the Security Council to the present letter and its annex, and have them circulated as a document of the Security Council. UN وأغدو ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة ومرفقها وعملتم على تعميمهما كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    In conclusion, Mr. President, we would like to thank you for the able manner in which you have guided our work. UN ونود في الختام، سيدي الرئيس، أن نشكركم على الأسلوب القدير الذي وجهتم به عملنا.
    You march over there, you tell her how you feel, and you bring a fancy bottle of lavender shampoo, because shampooing a woman's head is the most erotic thing you could ever possibly... Open Subtitles يمكنك السير هناك، كنت أقول لها كيف كنت تشعر، وجهتم زجاجة الهوى من الخزامى الشامبو، لأن غسل الشعر بالشامبو رأس امرأة
    At another level, you drew attention to the importance of specific regional initiatives in Africa, Europe and elsewhere, to find solutions to refugee problems. UN وعلى صعيد أخر، فقد وجهتم الأنظار على أهمية ما يتخذ في أفريقيا وأوروبا وغيرهما من مبادرات إقليمية محددة لإيجاد حلول لمشاكل اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more