"وجهوده" - Translation from Arabic to English

    • and efforts
        
    • and its efforts
        
    • and his efforts
        
    • and effort
        
    • and endeavours
        
    • efforts and
        
    • and their efforts
        
    2. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his rapid response and efforts regarding assistance to the Palestinian people; UN 2 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لاستجابته السريعة وجهوده فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛
    We thank the Secretary-General for his note on this agenda item, and we commend his personal commitment and efforts in the fight against malaria. UN نشكر الأمين العام على مذكرته حول هذا البند من جدول الأعمال ونشيد بالتزامه الشخصي وجهوده في مكافحة الملاريا.
    Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah bin Abdulaziz had received the Lech Walesa Prize in recognition of his charity work and efforts to promote interfaith and intercultural dialogue. UN ونوه إلى أن خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز حاز على جائزة ليش فاليسا اعترافا بأعماله الخيرية وجهوده لتعزيز الحوار بين الأديان وبين الثقافات.
    Benin reiterated its full support for the Human Rights Council and its efforts to uphold the sovereign equality of all States in the area of human rights. UN وأعرب عن دعم بنين الكامل لمجلس حقوق الإنسان وجهوده في دعم المساواة في السيادة بين جميع الدول في مجال حقوق الإنسان.
    The legacy of his struggle for social justice and his efforts to combat HIV and AIDS continue to this day. UN إن إرث نضاله من أجل العدالة الاجتماعية وجهوده لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مستمر إلى يومنا هذا.
    2. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his rapid response and efforts regarding assistance to the Palestinian people; UN 2 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لاستجابته السريعة وجهوده فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛
    We support the ideas and efforts of the Secretary-General in that respect. UN ونحن نؤيد أفكار اﻷمين العام وجهوده في هـــذا الصدد.
    2. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his rapid response and efforts regarding assistance to the Palestinian people; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لاستجابته السريعة وجهوده فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛
    2. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his rapid response and efforts regarding assistance to the Palestinian people; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لاستجابته السريعة وجهوده فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛
    2. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his rapid response and efforts regarding assistance to the Palestinian people; UN 2 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لاستجابته السريعة وجهوده فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛
    No useful purpose is served by diverting the attention and efforts of the international community away from existing threats to such hypothetical ones. UN فليس ثمة هدف مفيد يخدمه صرف انتباه المجتمع الدولي وجهوده بعيداً عن التهديدات القائمة لتلك الافتراضات.
    His commitment to and efforts in realizing a world that is stable, peaceful and prosperous for all humanity are most valued by us. UN ونحن نقدر كثيرا التزامه وجهوده المبذولة لتحقيق عالم مستقر وسلمي ومزدهر لسائر البشرية.
    3. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his rapid response and efforts regarding assistance to the Palestinian people; UN 3 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لاستجابته السريعة وجهوده فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛
    No useful purpose is served by diverting the attention and efforts of the international community away from existing threats to such hypotheticals. UN فليس ثمة هدف مفيد يخدمه صرف انتباه المجتمع الدولي وجهوده بعيداً عن التهديدات القائمة إلى تلك الافتراضات.
    3. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his rapid response and efforts regarding assistance to the Palestinian people; UN 3 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لاستجابته السريعة وجهوده فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛
    Not one of the delegations expressed agreement or satisfaction with the present state of inactivity in the Conference on Disarmament, and none has rejected the possibility of contributing their ideas and efforts to overcome this situation. UN ولم يعرب وفد واحد من هذه الوفود عن موافقته أو عن رضاه بحالة الخمول الراهنة التي أصابت مؤتمر نزع السلاح، ولم يرفض أي منها إمكانية الإسهام بأفكاره وجهوده للتغلب على هذا الوضع.
    I wish to express the appreciation of the delegation of Nigeria to Secretary-General Kofi Annan for his initiatives and efforts at strengthening the United Nations. UN وأود أن أعرب عن تقدير وفد نيجيريا للأمين العام، كوفي عنان، على مبادراته وجهوده من أجل تعزيز الأمم المتحدة.
    He had the highest regard for the Israeli judiciary and its efforts to rein in the military. UN وقال إنه يحترم بشدة القضاء الإسرائيلي وجهوده للتحكم في المؤسسة العسكرية.
    He greatly appreciated the Nepalese delegation's openness and its efforts to provide the Committee with valuable information not contained in the initial report. UN وأعرب عن بالغ تقديره لانفتاح وفد نيبال وجهوده المبذولة من أجل موافاة اللجنة بمعلومات قيمة لا ترد في التقرير اﻷولي.
    Ecuador thanks the Secretary-General for his initiative and his efforts in organizing the high-level meeting. UN تشكر إكوادور الأمين العام على مبادرته وجهوده لتنظيم الاجتماع الرفيع المستوى.
    The IPU has devoted a great deal of time and effort to improving governance and building capacities in the spirit of Commitments II and III of the Brussels Programme. UN وقد كرس الاتحاد البرلماني الدولي الكثير من وقته وجهوده لترشيد الحكم وبناء القدرات بروح الالتزامين الثاني والثالث في برنامج عمل بروكسل.
    Youth forms the basis of a country's future; their aspirations and endeavours will provide the momentum to propel countries forward. UN ويشكل الشباب الأساس الذي يرتكز عليه مستقبل البلدان، وستوفر طموحاته وجهوده الزخم اللازم لدفع البلدان إلى الأمام.
    Here, I would like first of all to commend His Excellency Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan, for his excellent leadership skills, tireless efforts and the manner in which he has guided us through our negotiations over the past two sessions. UN وهنا أود بادئ ذي بدء أن أشيد بسعادة السفير ظاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، لمهاراته القيادية الممتازة وجهوده الدؤوبة والطريقة التي وجهنا بها أثناء مناقشاتنا خلال الدورتين الماضيتين.
    Let us also not lose sight of the root cause of this conflict, which is the suffering of Palestinian people and their efforts to regain their lost homeland. UN وينبغي ألا نغض الطرف عن السبب الأصلي لهذا الصراع، ألا وهو معاناة الشعب الفلسطيني وجهوده من أجل استرجاع وطنه المسلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more