Because the highest priority continues to be staff security and safety, the expansion of the Mission's presence throughout the country has been halted while current offices are consolidated and secured. | UN | وقد توقف التوسع في وجود البعثة في أرجاء البلد، بينما يجري دعم المكاتب الحالية وتأمينها. |
In localities where military observers or contingents are deployed, the Mission's presence allows the population to return to their homes and farmers to resume planting. | UN | ففي المجتمعات المحلية التي ينتشر فيها مراقبون عسكريون أو وحدات، يتيح وجود البعثة للسكان أن يعودوا إلى ديارهم وللمزارعين أن يستأنفوا عملهم في الزراعة. |
They thanked the mission for the Security Council's support for the Somalia peace process, as shown by the presence of the Mission in Djibouti. | UN | وأعربوا للبعثة عن شكرهم لما يقدمه مجلس الأمن من دعم لعملية السلام في الصومال، كما يتضح من وجود البعثة في جيبوتي. |
The presence of UNMIL has helped to create an enabling security environment in which a range of peacebuilding activities carried out by UNMIL and other actors have been possible. | UN | وساعد وجود البعثة في تهيئة بيئة أمنية مؤاتية أمكن في ظلها للبعثة وجهات فاعلة أخرى الاضطلاع بطائفة من أنشطة بناء السلام. |
The violations should also be seen in the context of a general lack of progress and the continuation of the status quo in spite of the 20-year presence of MINURSO. | UN | وينبغي النظر إليها أيضاً في سياق عدم إحراز تقدم بوجه عام، وبقاء الوضع على ما هو عليه رغم وجود البعثة على مدى 20 عاماً. |
Innovative solutions, including interdisciplinary visits coordinated with agencies, funds and programmes, have helped to mitigate the reduced presence of UNAMA. | UN | وقد ساعدت الحلول المبتكرة، ومنها الزيارات المتعددة التخصصات المنسقة مع الوكالات والصناديق والبرامج، على تخفيف وقع انخفاض وجود البعثة. |
The presence of MINUGUA in Guatemala has been very positive. | UN | وقد كان وجود البعثة في غواتيمالا إيجابيا جدا. |
In the current circumstances, however, I would recommend to proceed with adjustments to the Mission's presence in two phases. | UN | غير أنني أوصي في الظروف الراهنة بالإقدام على إجراء التعديلات في وجود البعثة على مرحلتين. |
The extension of the Mission's presence should be placed in a context not only of institutional consolidation but also of transition. | UN | وينبغي وضع تمديد فترة وجود البعثة ليس فقط في سياق تدعيم المؤسسات بل وكذلك في سياق الانتقال. |
The extension of the Mission's presence would be placed in a context not only of institutional consolidation but also of transition. | UN | وسيوضع تمديد وجود البعثة في سياق الانتقال إضافة إلى سياق تعزيز المؤسسات. |
Taking into account the fact that the parties have expressed their interest in the continued presence of the Mission in Guatemala, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن اﻷطراف قد أعربت عن اهتمامها باستمرار وجود البعثة في غواتيمالا، |
The presence of the Mission also serves as a demonstration of the international community's commitment to the resolution of this dispute through peaceful means. | UN | ويشكل وجود البعثة أيضا برهانا على التزام المجتمع الدولي بتسوية ذلك النزاع من خلال الوسائل السلمية. |
The continued presence of UNMIL, therefore, will remain indispensable to the consolidation of peace in the country. | UN | وبالتالي، فإن استمرار وجود البعثة سيظل أمرا لا غنى عنه من أجل توطيد السلام في البلد. |
At the same time, the Frente POLISARIO officials expressed the view that, if the process was delayed much longer, the presence of MINURSO would become irrelevant and there could be a return to armed hostilities. | UN | ورأى مسؤولو جبهة البوليساريو أنه إذا تأخرت هذه العملية لأطول من ذلك، سيصبح وجود البعثة غير ذي أهمية، وقد تشهد الساحة عودة الى القتال المسلح. |
62. The presence of UNAMA in the regions will be at the heart of its future work in promoting the rule of law. | UN | 62 - وسيكون وجود البعثة في الأقاليم في صميم عملها في المستقبل في مجال تعزيز سيادة القانون. |
Permit me merely to say that, in our view, the continued presence of MINUGUA in Guatemala is essential for the continued implementation of the Peace Agreements. | UN | واسمحــوا لي فقـط أن أقول، إن في رأينا، أن استمرار وجود البعثة في غواتيمالا أساسي لمواصلة تنفيذ اتفاقات السلام. |
" Aspects of the Ouagadougou Agreement are impacting the mission's overall achievement of results, however, its presence remains critical to the peace process " | UN | ' ' جوانب اتفاق واغادوغو تؤثر في مدى تحقيق البعثة للنتائج عموما لكن وجود البعثة ما زال أساسيا لعملية السلام`` |
They should avail themselves of the unique opportunity created by the presence of MONUC to reach a viable solution to the conflict. | UN | وينبغي لهم أن يفيدوا من الفرصة الفريدة التي يتيحها وجود البعثة للتوصل إلى حل للصراع يمكن تطبيقه. |
The Government of Sierra Leone has endorsed the Secretary-General's assessment and recommendations regarding the benchmarks for the residual presence of UNAMSIL in the country. | UN | وقد أيدت حكومة سيراليون تقييم الأمين العام وتوصياته بالنسبة للنقاط المرجعية لما تبقى من وجود البعثة في البلد. |
I urge both parties to take full advantage of the presence of UNMOP to pursue and conclude their discussions while conditions remain favourable for securing a lasting agreement. | UN | وإنني أحث الطرفين على الاستفادة الكاملة من وجود البعثة لمواصلة مباحثاتهما واختتامها طالما ظلت الظروف مواتية للتوصل إلى اتفاق دائم. |
The presence of MINURCA in our country has also been most valuable in many other areas. | UN | وقد كان وجود البعثة في بلدنا مفيدا جدا أيضا في العديد من المجالات اﻷخرى. |
The economic situation in South Sudan during the first two years of the Mission's existence affected the capacity of the Government to implement its agenda with regard to reform of rule-of-law and security institutions. | UN | وقد أثر الوضع الاقتصادي في جنوب السودان خلال العامين الأولين من وجود البعثة في قدرة الحكومة على تنفيذ برنامجها المتعلق بإصلاح المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن. |
8. It is recommended that the United Nations take the following urgent and specific steps to facilitate continued and reinforced presence of AMISOM in Somalia: | UN | 8 - ويوصى بأن تتخذ الأمم المتحدة الخطوات المحددة العاجلة التالية من أجل تيسير استمرار وجود البعثة في الصومال وتعزيزه: |
The priority to protect Goma through a series of reinforcements has significantly reduced the MONUC presence in other critical areas of the country. | UN | وتسببت أولوية حماية غوما عن طريق سلسلة من التعزيزات في الحد بصورة كبيرة من وجود البعثة في مناطق حساسة أخرى من البلاد. |
The expansion of the Mission presence is, however, going to be a long-term and costly endeavour, for which we will continue to require support from Member States. | UN | غير أن توسيع نطاق وجود البعثة سيكون مسعى مكلفا وطويل الأمد سنواصل من أجله طلب الدعم من الدول الأعضاء. |