Its focus has been to ensure that the public is given a variety of opportunities to understand the reason for UNPROFOR's presence and the nature of the deployment. | UN | وكان تركيزه هو ضمان اعطاء الجمهور مجموعة من الفرص المختلفة لفهم السبب في وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية وطبيعة وزعها. |
While freedom of movement is not complete, some commercial convoys, under the security provided by UNPROFOR's presence, have been able to move from the coast to southern, central and northern Bosnia. | UN | وفي حين أن حرية الانتقال ليست كاملة، فإن بعض القوافل التجارية، في ظل اﻷمن الذي يوفره وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية، تمكنت من الانتقال من الساحل الى جنوب ووسط وشمال البوسنة. |
That deployment was immediately carried out and UNPROFOR's presence in the area has significantly contributed to reducing tension and making an offensive by either side less likely. | UN | وتم هذا الوزع فورا وساهم وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى حد كبير في تخفيف حدة التوتر وجعل قيام أي من الطرفين بأي هجوم أمرا أقل احتمالا. |
This roughly corresponds to the presence of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) in the island. | UN | وهي مدة مماثلة تقريبا لمدة وجود قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، في تلك الجزيرة. |
Unlike EUFOR, it is further anticipated that the United Nations force presence will continue over the next year and beyond. | UN | وخلافا لقوة الاتحاد الأوروبي، من المتوقع أيضا أن يستمر وجود قوة الأمم المتحدة خلال العام القادم وما بعده. |
UNPROFOR's presence in several other areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina has, to a limited extent, contributed to a lessening of tensions and has facilitated the passage of humanitarian convoys. | UN | وقد أسهم وجود قوة الحماية في عدة مناطق أخرى من جمهورية البوسنة والهرسك، بقدر محدود، في تخفيف حدة التوترات وسهل مرور قوافل الاغاثة الانسانية. |
It was also hoped that UNPROFOR's presence in Bosnia and Herzegovina would prove a stabilizing factor amid the increasing tensions in the country. | UN | كما كان يؤمل أن يكون وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك عاملا يشيع الاستقرار وسط التوترات المتزايدة في البلد. |
However, even this minimum requirement was not met by the troop contributors, thus severely limiting UNPROFOR's presence in the safe areas. | UN | إلا أن المساهمين بقوات لم يفوا حتى بهذه المتطلبات الدنيا، مما أدى الى الحد بشكل بالغ من وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المناطق اﻵمنة. |
Should UNPROFOR's presence prove insufficient to deter an attack, it could be required to resort to close air support to protect its own members or to request air strikes to compel an end to the attack on the safe areas. | UN | وإذا ما ثبت أن وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية غير كاف لردع أي هجوم، قد يقتضي اﻷمر لجوءها الى المساندة الجوية القريبة لحماية أفرادها، أو طلب توجيه ضربات جوية لكي تفرض نهاية للهجوم الذي تتعرض له المناطق اﻵمنة. |
The difficulties UNPROFOR has encountered in regard to both issues are in part due to the fact that all the parties in Bosnia and Herzegovina are in one way or another trying to take tactical advantage of the Force's presence. | UN | والصعوبات التي واجهتها القوة فيما يتعلق بهاتين المسألتين تعزى جزئيا الى أن جميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك تحاول بطريقة أو بأخرى تحقيق امتياز تكتيكي على حساب وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
After all, as stated in paragraph 56 of the report, it is the status-of-forces agreement with the Republic of Bosnia and Herzegovina that regulates UNPROFOR's presence in that country. | UN | ومع كل هذا، وعلى النحو الوارد في الفقرة ٦٥ من التقرير، يلاحظ أن مركز اتفاق القوات المبرم مع جمهورية البوسنة والهرسك هو الذي ينظم وجود قوة الحماية في البلد. |
It is highly hypocritical and ironic that the Croatian representatives apportion the blame for the above situation to UNPROFOR's presence and incompetence. | UN | إنه لزيف بيﱢن ومدعاة للسخرية أن يلقي ممثلو الكروات اللوم فيما يتعلق بالحالة المشار إليها أعلاه على وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعدم كفاءتها. |
34. I believe that UNFICYP's presence on the island remains indispensable in order to maintain the ceasefire between the two sides, which is a prerequisite for achieving the settlement sought by the Security Council. | UN | ٣٤ - وأعتقد أن وجود قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في الجزيرة لا يزال أمرا لا غنى عنه للمحافظة على وقف إطلاق النار بين الجانبين، الذي هو شرط أساسي لتحقيق التسوية التي ينشدها مجلس اﻷمن. |
As UNPROFOR's presence continues to be required, I have requested my Special Representative, in co-operation with the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference, to lend his good offices to resolve the remaining difficulties in coordination, as appropriate, with the local authorities. | UN | وما دام استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية مرغوبا فيه، فقد طلبت من ممثلي الخاص، بالتعاون مع الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي، أن يبذل مساعيه الحميدة لحل المشاكل المتبقية بالتنسيق مع السلطات المحلية حسب الاقتضاء. |
Malaysia believes that the presence of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) continues to be pivotal in ensuring that peace and security prevail in the area. | UN | وترى ماليزيا أن وجود قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لا تزال له أهمية محورية لضمان أن يسود السلام والأمن في المنطقة. |
We believe that the presence of the highly professional United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) has contributed greatly to minimizing incidents along that border. | UN | ونعتقد أن وجود قوة الأمم المتحدة المؤقتة رفيعة الاحتراف في لبنان أسهم إسهاما كبيرا في تقليص الحوادث على طول تلك الحدود. |
In doing so, they were taking advantage of the presence of the peace-keeping force to establish illegal bodies and institutions. | UN | وقال إنهم، بفعلهم ذلك، يستغلون وجود قوة حفظ السلم ﻹقامة هيئات ومؤسسات غير شرعية. |
A series of larger cities were completely ethnically cleansed in only a matter of days, notwithstanding the presence of KFOR. | UN | وقد طهرت عرقيا تماما سلسلة من المدن اﻷكبر حجما خلال بضعة أيام ليس إلا رغم وجود قوة كفور. |
Some of the restrictions on movement can be explained by the inconvenience caused by the presence of a military force in a civilian environment. | UN | ويمكن أن يعزى بعض القيود المفروضة على التنقل إلى المضايقة الناشئة عن وجود قوة مسلحة في بيئة مدنية. |
In 1957 a United States Air force presence was re-established and the airstrip and ancillary facilities were enlarged. | UN | وفي عام 1957، جدد وجود قوة جوية تابعة للولايات المتحدة، وجرى توسيع مهبط الطائرات والمرافق التابعة لـه. |
Additionally, in the absence of a police force, RPA troops perform policing functions to the extent possible. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يؤدي أفراد الجيش مهام الشرطة، قدر المستطاع، نظرا لعدم وجود قوة للشرطة. |