The Accreditation Unit should maintain a database with up-to-date information on applicants and the status of their application. | UN | وينبغي لوحدة الاعتماد أن تتعهد قاعدة بيانات تحتوي على معلومات مستكملة عن مقدمي الطلبات وحالة طلباتهم. |
Parliamentary documentation: a report on national knowledge systems and the status of information access policies in Africa | UN | وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن نظم المعلومات الوطنية وحالة سياسات الحصول على المعلومات في أفريقيا |
Ghana remained concerned about sexual violence and the situation of victims. | UN | ولا تزال غانا تشعر بالقلق إزاء العنف الجنسي وحالة الضحايا. |
It expressed concern for the situation of indigenous peoples and human rights defenders and perpetrators' impunity. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حالة السكان الأصليين والمدافعين عن حقوق الإنسان، وحالة الإفلات من العقاب. |
(ii) Non-recurrent publications: ad hoc reports on the scale of assessments, peacekeeping financing, the status of contributions and related issues; | UN | ' 2` منشورات غير متكررة: تقارير مخصصة عن جدول الأنصبة، وتمويل حفظ السلام، وحالة الاشتراكات والمسائل المتصلة بها؛ |
The preparation and status of work conducted under national demining programs | UN | الاستعداد وحالة العمل المنجز في إطار البرامج الوطنية لإزالة الألغام |
Analysis and state of implementation of recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues at its first to third sessions | UN | تحليل التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دوراته من الأولى إلى الثالثة وحالة تنفيذها |
Global reporting ranks credit risk, the state of the macroeconomy and funding risk as the most pressing concerns. | UN | وتصنف التقارير العالمية الأخطار الائتمانية، وحالة الاقتصاد الكلي، وأخطار التمويل على أنها من أكثر الشواغل إلحاحاً. |
The recommendations and the status of their implementation at the time of preparation of the present report is shown in the annex. | UN | وترد في المرفق التوصيات وحالة تنفيذها وقت إعداد هذا التقرير. |
However, the Commission should consider the problem of occasional neutrality and the status of non-belligerency in international armed conflicts. | UN | ولكن، ينبغي للجنة النظر في مشكلة الحياد العرضي، وحالة عدم الاعتداء في النزاعات المسلحة الدولية. |
Keeping records of all international instruments binding upon the Republic and the status thereof; | UN | الاحتفاظ بسجل لكل الصكوك الدولية الملزمة للجمهورية وحالة هذه الصكوك؛ |
the situation of Rwandan women could not be separated from those issues. | UN | وحالة المرأة في رواندا لا يمكن أن تنفصل عن هذه المسائل. |
the situation of the coast under study clearly demonstrates both the positive and the negative consequences of such development; | UN | وحالة الساحل الذي شملته الدراسة تظهر بوضوح ما ترتب على هذا التطور من عواقب إيجابية وعواقب سلبية؛ |
Specific references were made in some of the sections to human rights issues, the situation of women and gender mainstreaming. | UN | وأشير بصفة خاصة في بعض الفروع إلى قضايا حقوق الإنسان، وحالة المرأة وإدماج قضايا الجنسين في القضايا العامة. |
Detailed information on the structure and status of national demining programs. | UN | `4` معلومات مفصلة عن هيكل وحالة البرامج الوطنية لإزالة الألغام. |
Systems implemented and enhanced include e-remittance and status of Contributions | UN | وتشمل النظم المطبقة والمحسنة تحويلات مالية إلكترونية وحالة الاشتراكات |
I. States parties to the Covenant and status of submission | UN | اﻷول ـ الدول اﻷطراف في العهد وحالة تقديم التقارير٧٠١ |
Scientists agree on the unique value of this park, for its extraordinary biodiversity and state of conservation and for the cultural heritage it holds. | UN | وقد أجمع العلماء على القيمة الفريدة لهذه المحمية لما تمثله من تنوع بيولوجي متميز وحالة حفظها وما تجسده من تراث ثقافي. |
We Colombians want to be a model country for the world in monitoring its forests, carbon emissions and the state of its biodiversity. | UN | ونريد، نحن الكولومبيون، أن نكون بلداً نموذجياً للعالم من حيث رصد الغابات وانبعاثات الكربون وحالة التنوع البيولوجي. |
(vii) Release of prisoners and situation of released persons | UN | `٧` الافراج عن السجناء وحالة السجناء المفرج عنهم |
the case of Western Sahara was one such Territory. | UN | وحالة الصحراء الغربية هي واحدة من هذه الأقاليم. |
During her pregnancy a working woman may not be asked to perform work that requires a physical effort incompatible with her condition. | UN | لا يجوز أن يطلب من العاملة، خلال فترة الحمل، أن تؤدي أعمالا تتطلب منها مجهودا بدنيا لا يتناسب وحالة حملها. |
The report clearly showed the difficulty of effective building of the economy under foreign occupation and war conditions. | UN | وقال إن التقرير يبين بوضوح صعوبة بناء اقتصاد فعال في ظل الاحتلال الأجنبي وحالة الحرب. |