even if some of these items were made in Iran, this does not provide any evidence that Iran was involved in the shipment of arms to Yemen. | UN | وحتى لو كان بعض هذه الأصناف قد صنع في إيران، فهذا لا يقدم أي دليل على أن إيران متورطة في شحنة الأسلحة إلى اليمن. |
even if this contention were correct, it makes little impact upon the legal considerations before the Court. | UN | وحتى لو كان هذا الادعاء صحيحا، فإن أثره على الاعتبارات القانونية المعروضة على المحكمة ضئيل. |
even if a transboundary activity was legally permissible, due diligence had to apply; if it did not, liability would arise. | UN | وحتى لو كان النشاط العابر للحدود مقبولا من الناحية القانونية فإنه يتعين التزام العناية الواجبة، وإلا نشأت المسؤولية. |
even if a decision to deploy such a system were made, the actual deployment would not take place until 2005. | UN | وحتى لو كان قد تقرر نشر هذا النظام، فإن عملية الانتشار الفعلية لن تحدث إلا في عام 2005. |
even though the United Nations complex is not legally bound by host country regulations, the Organization observes those regulations voluntarily. | UN | وحتى لو كان مجمع الأمم المتحدة غير ملزم قانونا بأنظمة البلد المضيف، فإن المنظمة تراعي هذه الأنظمة طواعية. |
even if there was, I don't know why she's returning it. | Open Subtitles | وحتى لو كان هنالك واحد، لا أعرف لم تريد إعادته |
even if it's true, how long could it possibly last? | Open Subtitles | وحتى لو كان صحيحا، متى يتسنى له أن يستمر؟ |
even if I could lead you to those people, | Open Subtitles | , وحتى لو كان بإمكانى إقتيادكِ لأولئك الناس |
And even if it were true about Lincoln and Linda Stansbury, | Open Subtitles | وحتى لو كان ما يقال عن لينكولن وليندا ستانسبيرز حقيقاً |
even if the impact of an event is smaller, the repeated effect of many events over time erodes development. | UN | وحتى لو كان أثر الحدث أصغر، فإن الأثر المتكرر للعديد من الأحداث يؤدي إلى انحسار التنمية بمرور الوقت. |
even if the decree remains in force, it does not appear to be very well known amongst people living in slums. | UN | وحتى لو كان القرار لا يزال ساريا، فإنه لا يبدو أنه معروف جيداً بين الأشخاص الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة. |
even if it is possible for them to do so, court procedures are often too slow to provide justice in a timely manner. | UN | وحتى لو كان بإمكانهم القيام بذلك، فإن إجراءات المحاكم بطيئة إلى حد لا يمكن معه تحقيق العدالة في الوقت المناسب. |
Recruits, entices or retains a person, even with that person's consent and even if the person is of legal age, for purposes of prostitution, or leads the person to prostitution or debauchery | UN | يستخدم شخصاً ولو برضاه وحتى لو كان رشيداً أو يجره أو ينفق عليه بقصد الخناء أو يدفعه إلى الفجور أو الفساد؛ |
even if there was a notification, its function was different from that of notification of succession of newly independent States. | UN | وحتى لو كان هناك إشعار فإن مفعوله يختلف عن مفعول اﻹشعار بخلافة الدول المستقلة حديثا. |
And even if part of the damage is reparable, it would be at an unnecessarily or even unaffordably high price. | UN | وحتى لو كان جزء من هذه اﻷضرار يمكن إصلاحه، فمن شأن هذا اﻹصلاح أن يكون مكلفا دون موجب بل مرتفعا لدرجة لا يمكن تحملها. |
even if he did have such support, the complainants would still have to demonstrate that he instigated or agreed to the alleged persecution. | UN | وحتى لو كان متمتعاً بذلك الدعم، فعلى أصحاب الشكوى إثبات أن الاضطهاد المزعوم حدث بإيعاز منه أو بموافقته. |
even if he did have such support, the complainants would still have to demonstrate that he instigated or agreed to the alleged persecution. | UN | وحتى لو كان متمتعاً بذلك الدعم، فعلى أصحاب الشكوى إثبات أن الاضطهاد المزعوم حدث بإيعاز منه أو بموافقته. |
even if this starting point has its justification, it also has its risks. | UN | وحتى لو كان لهذا المنطلق ما يبرره، فإن له أيضا مخاطره. |
And even though your house appears to be clean to the naked eye, trust me when I tell you, you are living in filth. | Open Subtitles | وحتى لو كان هذا المنزل يبدو نظيفاً بالعين المجردة ،ثقوا عندما أخبركم |
even had that been otherwise, a State has the right to move its armed forces about its territory as it deems necessary. | UN | وحتى لو كان اﻷمر خلاف ذلك، فإنه يحق للدولة أن تحرك قواتها المسلحة في إقليمها حسبما تراه ضروريا. |
Even so, a clearer and less convoluted title for Part Two is called for. | UN | وحتى لو كان الأمر كذلك، فإن ثمة ما يدعو إلى وضع عنوان أوضح وأقل تعقيدا للباب الثاني. |