"وحتى لو كان" - Translation from Arabic to English

    • even if
        
    • even though
        
    • even had
        
    • Even so
        
    even if some of these items were made in Iran, this does not provide any evidence that Iran was involved in the shipment of arms to Yemen. UN وحتى لو كان بعض هذه الأصناف قد صنع في إيران، فهذا لا يقدم أي دليل على أن إيران متورطة في شحنة الأسلحة إلى اليمن.
    even if this contention were correct, it makes little impact upon the legal considerations before the Court. UN وحتى لو كان هذا الادعاء صحيحا، فإن أثره على الاعتبارات القانونية المعروضة على المحكمة ضئيل.
    even if a transboundary activity was legally permissible, due diligence had to apply; if it did not, liability would arise. UN وحتى لو كان النشاط العابر للحدود مقبولا من الناحية القانونية فإنه يتعين التزام العناية الواجبة، وإلا نشأت المسؤولية.
    even if a decision to deploy such a system were made, the actual deployment would not take place until 2005. UN وحتى لو كان قد تقرر نشر هذا النظام، فإن عملية الانتشار الفعلية لن تحدث إلا في عام 2005.
    even though the United Nations complex is not legally bound by host country regulations, the Organization observes those regulations voluntarily. UN وحتى لو كان مجمع الأمم المتحدة غير ملزم قانونا بأنظمة البلد المضيف، فإن المنظمة تراعي هذه الأنظمة طواعية.
    even if there was, I don't know why she's returning it. Open Subtitles وحتى لو كان هنالك واحد، لا أعرف لم تريد إعادته
    even if it's true, how long could it possibly last? Open Subtitles وحتى لو كان صحيحا، متى يتسنى له أن يستمر؟
    even if I could lead you to those people, Open Subtitles , وحتى لو كان بإمكانى إقتيادكِ لأولئك الناس
    And even if it were true about Lincoln and Linda Stansbury, Open Subtitles وحتى لو كان ما يقال عن لينكولن وليندا ستانسبيرز حقيقاً
    even if the impact of an event is smaller, the repeated effect of many events over time erodes development. UN وحتى لو كان أثر الحدث أصغر، فإن الأثر المتكرر للعديد من الأحداث يؤدي إلى انحسار التنمية بمرور الوقت.
    even if the decree remains in force, it does not appear to be very well known amongst people living in slums. UN وحتى لو كان القرار لا يزال ساريا، فإنه لا يبدو أنه معروف جيداً بين الأشخاص الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة.
    even if it is possible for them to do so, court procedures are often too slow to provide justice in a timely manner. UN وحتى لو كان بإمكانهم القيام بذلك، فإن إجراءات المحاكم بطيئة إلى حد لا يمكن معه تحقيق العدالة في الوقت المناسب.
    Recruits, entices or retains a person, even with that person's consent and even if the person is of legal age, for purposes of prostitution, or leads the person to prostitution or debauchery UN يستخدم شخصاً ولو برضاه وحتى لو كان رشيداً أو يجره أو ينفق عليه بقصد الخناء أو يدفعه إلى الفجور أو الفساد؛
    even if there was a notification, its function was different from that of notification of succession of newly independent States. UN وحتى لو كان هناك إشعار فإن مفعوله يختلف عن مفعول اﻹشعار بخلافة الدول المستقلة حديثا.
    And even if part of the damage is reparable, it would be at an unnecessarily or even unaffordably high price. UN وحتى لو كان جزء من هذه اﻷضرار يمكن إصلاحه، فمن شأن هذا اﻹصلاح أن يكون مكلفا دون موجب بل مرتفعا لدرجة لا يمكن تحملها.
    even if he did have such support, the complainants would still have to demonstrate that he instigated or agreed to the alleged persecution. UN وحتى لو كان متمتعاً بذلك الدعم، فعلى أصحاب الشكوى إثبات أن الاضطهاد المزعوم حدث بإيعاز منه أو بموافقته.
    even if he did have such support, the complainants would still have to demonstrate that he instigated or agreed to the alleged persecution. UN وحتى لو كان متمتعاً بذلك الدعم، فعلى أصحاب الشكوى إثبات أن الاضطهاد المزعوم حدث بإيعاز منه أو بموافقته.
    even if this starting point has its justification, it also has its risks. UN وحتى لو كان لهذا المنطلق ما يبرره، فإن له أيضا مخاطره.
    And even though your house appears to be clean to the naked eye, trust me when I tell you, you are living in filth. Open Subtitles وحتى لو كان هذا المنزل يبدو نظيفاً بالعين المجردة ،ثقوا عندما أخبركم
    even had that been otherwise, a State has the right to move its armed forces about its territory as it deems necessary. UN وحتى لو كان اﻷمر خلاف ذلك، فإنه يحق للدولة أن تحرك قواتها المسلحة في إقليمها حسبما تراه ضروريا.
    Even so, a clearer and less convoluted title for Part Two is called for. UN وحتى لو كان الأمر كذلك، فإن ثمة ما يدعو إلى وضع عنوان أوضح وأقل تعقيدا للباب الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more