"وحثَّت" - Translation from Arabic to English

    • she urged
        
    • and urged
        
    • it urged
        
    • urged the
        
    • urged those
        
    • has urged
        
    she urged UNCTAD member States and donors to remedy this situation. UN وحثَّت الدول الأعضاء في الأونكتاد والمانحين على تصحيح هذا الوضع.
    she urged the United Kingdom to comply with the United Nations call for a just, peaceful and lasting solution to the sovereignty dispute. UN وحثَّت المملكة المتحدة على أن تلتزم بالدعوة التي وجَّهتها الأمم المتحدة بإيجاد حل عادل وسلمي ودائم للنـزاع على السيادة.
    Those delegations welcomed further adherence to the treaties and urged those States that had not yet become parties to the treaties to consider doing so. UN ورحَّبت تلك الوفود بانضمام مزيد من الدول إلى المعاهدات وحثَّت الدولَ التي لم تصبح بعدُ أطرافاً في تلك المعاهدات على أن تنظر في ذلك.
    it urged all Member States to support that initiative. UN وحثَّت جميع الدول الأعضاء على دعم تلك المبادرة.
    The mandate has urged States to comply with their due diligence obligation to address violence against women by tackling inequality and discrimination, which are root causes of such violence. UN وحثَّت المقررة الخاصة الدول على الامتثال للالتزام بإيلاء العناية الواجبة للتصدي للعنف ضد المرأة، عن طريق معالجة الحيف والتمييز اللذين يمثلان الأسباب الدفينة لهذا العنف.
    she urged that financial and technical assistance should be sought to enable that shortcoming to be rectified. UN وحثَّت على التماس المساعدة المالية والتقنية ليتسنى تصحيح هذا العيب.
    she urged the delegation to gather such data, disaggregated by sex, especially for rural areas. UN وحثَّت الوفد على جمع هذه البيانات وتقسيمها بحسب نوع الجنس، لا سيما في المناطق الريفية.
    she urged that deliberations on women and on poverty not be confined to a limited space and directly address the causes of poverty. UN وحثَّت على عدم حصر المداولات بشأن المرأة وبشأن الفقر في مساحة محدودة، وعلى معالجة أسباب الفقر مباشرة.
    Third, she urged HIPCs to improve their public expenditure management. UN وحثَّت البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ثالثا، على إدخال تحسينات على إدارة نفقاتها العامة.
    she urged all participants to work together under the shared responsibility called for in the Convention. UN وحثَّت جميع المشاركين على العمل معاً في إطار المسؤولية المشتركة التي دُعي إليها في الاتفاقية.
    she urged Member States to implement protective measures to address those issues and to ensure zero child casualties during warfare. UN وحثَّت الدول الأعضاء على أن تنفذ تدابير وقائية لمعالجة هذه المسائل وضمان عدم تعرض الأطفال للإصابة بسبب الأعمال الحربية.
    Delegations requested information on UNDP cooperation with non-United Nations actors, and urged UNDP to work with United Nations partners to ensure a clear division of labour. UN وطلبت الوفود معلومات بشأن تعاون البرنامج مع الجهات الفاعلة غير التابعة للأمم المتحدة وحثَّت الوفود البرنامج على العمل مع شركاء الأمم المتحدة بما يضمن التقسيم الواضح للعمل.
    She stressed that the Secretariat was present to facilitate the work of the Committee and urged members to ask for any support that they might require. UN وأكدت على أن الغرض من وجود الأمانة في الاجتماع هو تسهيل أعمال اللجنة، وحثَّت الأعضاء على المطالبة بأي دعم قد يحتاجون إليه.
    Those delegations welcomed further adherence to the treaties and urged those States that had not yet become parties to the treaties to consider doing so. UN ورحَّبت تلك الوفود بانضمام مزيد من الدول إلى المعاهدات وحثَّت الدولَ التي لم تصبح بعدُ أطرافاً في تلك المعاهدات على أن تنظر في ذلك.
    it urged all Member States to abide by the principles of proper management of public affairs and public property and the need to safeguard integrity. UN وحثَّت جميع الدول الأعضاء على التقيُّد بمبادئ حُسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة وضرورة ضمان النـزاهة.
    it urged Peru to appoint that body shortly. UN وحثَّت بيرو على تعيين تلك الآلية في وقت قريب.
    it urged member countries to review policies, strategies, national frameworks and institutional frameworks with a view to making them more responsive to the demands of sustainable development. UN وحثَّت اللجنة البلدان الأعضاء على استعراض السياسات والاستراتيجيات والأطر الوطنية والأطر المؤسسية لجعلها أكثر استجابة لمتطلبات التنمية المستدامة.
    The Committee has strongly urged the organizations of the United Nations system to carefully coordinate their security and safety activities at the field level. UN وحثَّت اللجنة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشدة على أن تنسق بحرص أنشطتها الخاصة بالأمن والسلامة على المستوى الميداني.
    She also urged the Government to strengthen the representation of women in the judiciary. UN وحثَّت الحكومة أيضاً على تعزيز تمثيل المرأة في السلطة القضائية.
    UNMIN has urged the Maoists and their partners in the interim Government to reach a clear understanding on payment and other modalities for those personnel discharged after being ruled ineligible. UN وحثَّت البعثة الماويين وشركاءهم في الحكومة المؤقتة على التوصل إلى فهم واضح بشأن المدفوعات وغير ذلك من الوسائل الممكن استخدامها مع الأشخاص الذين يتقرر تسريحهم بعد الحكم بعدم أحقيتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more