she urged UNCTAD member States and donors to remedy this situation. | UN | وحثَّت الدول الأعضاء في الأونكتاد والمانحين على تصحيح هذا الوضع. |
she urged the United Kingdom to comply with the United Nations call for a just, peaceful and lasting solution to the sovereignty dispute. | UN | وحثَّت المملكة المتحدة على أن تلتزم بالدعوة التي وجَّهتها الأمم المتحدة بإيجاد حل عادل وسلمي ودائم للنـزاع على السيادة. |
Those delegations welcomed further adherence to the treaties and urged those States that had not yet become parties to the treaties to consider doing so. | UN | ورحَّبت تلك الوفود بانضمام مزيد من الدول إلى المعاهدات وحثَّت الدولَ التي لم تصبح بعدُ أطرافاً في تلك المعاهدات على أن تنظر في ذلك. |
it urged all Member States to support that initiative. | UN | وحثَّت جميع الدول الأعضاء على دعم تلك المبادرة. |
The mandate has urged States to comply with their due diligence obligation to address violence against women by tackling inequality and discrimination, which are root causes of such violence. | UN | وحثَّت المقررة الخاصة الدول على الامتثال للالتزام بإيلاء العناية الواجبة للتصدي للعنف ضد المرأة، عن طريق معالجة الحيف والتمييز اللذين يمثلان الأسباب الدفينة لهذا العنف. |
she urged that financial and technical assistance should be sought to enable that shortcoming to be rectified. | UN | وحثَّت على التماس المساعدة المالية والتقنية ليتسنى تصحيح هذا العيب. |
she urged the delegation to gather such data, disaggregated by sex, especially for rural areas. | UN | وحثَّت الوفد على جمع هذه البيانات وتقسيمها بحسب نوع الجنس، لا سيما في المناطق الريفية. |
she urged that deliberations on women and on poverty not be confined to a limited space and directly address the causes of poverty. | UN | وحثَّت على عدم حصر المداولات بشأن المرأة وبشأن الفقر في مساحة محدودة، وعلى معالجة أسباب الفقر مباشرة. |
Third, she urged HIPCs to improve their public expenditure management. | UN | وحثَّت البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ثالثا، على إدخال تحسينات على إدارة نفقاتها العامة. |
she urged all participants to work together under the shared responsibility called for in the Convention. | UN | وحثَّت جميع المشاركين على العمل معاً في إطار المسؤولية المشتركة التي دُعي إليها في الاتفاقية. |
she urged Member States to implement protective measures to address those issues and to ensure zero child casualties during warfare. | UN | وحثَّت الدول الأعضاء على أن تنفذ تدابير وقائية لمعالجة هذه المسائل وضمان عدم تعرض الأطفال للإصابة بسبب الأعمال الحربية. |
Delegations requested information on UNDP cooperation with non-United Nations actors, and urged UNDP to work with United Nations partners to ensure a clear division of labour. | UN | وطلبت الوفود معلومات بشأن تعاون البرنامج مع الجهات الفاعلة غير التابعة للأمم المتحدة وحثَّت الوفود البرنامج على العمل مع شركاء الأمم المتحدة بما يضمن التقسيم الواضح للعمل. |
She stressed that the Secretariat was present to facilitate the work of the Committee and urged members to ask for any support that they might require. | UN | وأكدت على أن الغرض من وجود الأمانة في الاجتماع هو تسهيل أعمال اللجنة، وحثَّت الأعضاء على المطالبة بأي دعم قد يحتاجون إليه. |
Those delegations welcomed further adherence to the treaties and urged those States that had not yet become parties to the treaties to consider doing so. | UN | ورحَّبت تلك الوفود بانضمام مزيد من الدول إلى المعاهدات وحثَّت الدولَ التي لم تصبح بعدُ أطرافاً في تلك المعاهدات على أن تنظر في ذلك. |
it urged all Member States to abide by the principles of proper management of public affairs and public property and the need to safeguard integrity. | UN | وحثَّت جميع الدول الأعضاء على التقيُّد بمبادئ حُسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة وضرورة ضمان النـزاهة. |
it urged Peru to appoint that body shortly. | UN | وحثَّت بيرو على تعيين تلك الآلية في وقت قريب. |
it urged member countries to review policies, strategies, national frameworks and institutional frameworks with a view to making them more responsive to the demands of sustainable development. | UN | وحثَّت اللجنة البلدان الأعضاء على استعراض السياسات والاستراتيجيات والأطر الوطنية والأطر المؤسسية لجعلها أكثر استجابة لمتطلبات التنمية المستدامة. |
The Committee has strongly urged the organizations of the United Nations system to carefully coordinate their security and safety activities at the field level. | UN | وحثَّت اللجنة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشدة على أن تنسق بحرص أنشطتها الخاصة بالأمن والسلامة على المستوى الميداني. |
She also urged the Government to strengthen the representation of women in the judiciary. | UN | وحثَّت الحكومة أيضاً على تعزيز تمثيل المرأة في السلطة القضائية. |
UNMIN has urged the Maoists and their partners in the interim Government to reach a clear understanding on payment and other modalities for those personnel discharged after being ruled ineligible. | UN | وحثَّت البعثة الماويين وشركاءهم في الحكومة المؤقتة على التوصل إلى فهم واضح بشأن المدفوعات وغير ذلك من الوسائل الممكن استخدامها مع الأشخاص الذين يتقرر تسريحهم بعد الحكم بعدم أحقيتهم. |