"وحديث" - Translation from Arabic to English

    • and modern
        
    • a modern
        
    • speech
        
    • modern and
        
    The Azerbaijani army is going through a modernization process, and old Treaty-limited equipment is being replaced by new and modern equipment. UN إن الجيش الأذري يشهد عملية تحديث، ويجري الاستعاضة عن العتاد القديم المقيد بالمعاهدة بآخر جديد وحديث.
    The Waddakin Wasantham Programme was initiated by President Rajapaksa this year to establish a strong and modern economy in the Northern province. UN وأطلق الرئيس رجباكسا هذا العام برنامج ودّاكين وسانثام، لبناء اقتصاد قوي وحديث في المنطقة الشمالية.
    In all the major cities of China, the Government has set up test points to practise a scientific, standardized and modern approach to the labour market. UN وقد وضعت الحكومة في جميع مدن الصين الرئيسية مراكز اختبار لممارسة نهج علمي وموحَّد وحديث في مجال سوق العمل.
    The striae on the victim's neck indicate a modern fine-tooth saw. Open Subtitles الخدوش على رقبة الضحية يشير إلى منشار معدني مسنن وحديث.
    The task of creating a modern comprehensive system of ensuring peace and security in the world requires an increase in the effectiveness of the International Court of Justice, the main judicial body of the United Nations. UN إن مهمة إنشاء نظام شامل وحديث يكفل السلم واﻷمن في العالم تتطلب زيادة في فعالية محكمة العدل الدولية التي هي الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    The delegate noted the need to address negative stereotyping and xenophobic speech. UN وأفاد المندوب بضرورة التصدي للقوالب النمطية السلبية وحديث كره الأجانب.
    The Australian Government was an active participant in the Working Group sessions and recognizes the efforts that were made to produce a workable and modern instrument on the carriage of goods by sea. UN وقد كانت الحكومة الأسترالية قد شاركت بنشاط في دورات الفريق العامل وتقدر الجهود التي بذلت لإنتاج صك عملي وحديث بشأن نقل البضائع بحرا. وتعرب
    Overall, however, Australia was optimistic that the Working Group would be able to finalize a practical and modern international instrument on the carriage of goods by sea and that it would be widely supported. UN ولكن أستراليا تشعر عموماً بالتفاؤل لأن الفريق العامل سوف يتمكّن من استكمال صك دولي عملي وحديث بشأن نقل البضائع بطريق البحر وأن هذا الصك سوف يحظى بتأييد واسع.
    9. In 1997 the DI started the work to establish quite a new and modern register. UN 9- في عام 1997، شرعت مديرية الهجرة الوافدة في إنشاء سجل جديد وحديث إلى حد بعيد.
    The goal of the Act is to bring together all the current regulations governing this area and part of the previous general regulations on protection in the workplace, around a new and modern unifying concept. UN ويهدف هذا القانون إلى الجمع بين التنظيم الحالي وجزء من اللائحة العامة السابقة بشأن الحماية في العمل، حول مفهوم جديد موحد وحديث.
    Tomo's got something for you! Something fancy and modern! Open Subtitles "تـومـو"، لدّيـه شيء لك شيء مبهرج وحديث!
    Taking that reality into account, my country believes that its ambition to achieve a democratic and modern society is only exceeded by its determination tenaciously and humbly to pursue the voluntarist and modulated reforms that it is committed to undertaking, relying on its own citizens and on the confidence of its bilateral and multilateral partners. UN وبأخذ هذا الواقع في الحسبان، يعتقد بلدي أن مطمحه إلى إقامة مجتمع ديمقراطي وحديث لا يفوقه إلا تصميمه على السعي بجلد وتواضع إلى تحقيق الإصلاحات الطوعية والمنظمة التي التزم بالقيام بها، معتمداً على مواطنيه وعلى ثقته بشركائه الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    France considers that technical parliamentary assistance in support of international programmes launched under the auspices of the United Nations or at the initiative of our parliaments to cultivate new normative fields is a new and modern form of action, appropriate for international cooperation at the dawn of a new century. UN وفرنسا تعتبر أن المساعدة البرلمانية الفنية التي تدعم البرامج الدولية التي تنفذ تحت رعاية اﻷمم المتحدة أو بناء على مبادرة من برلماناتنا لتنمية مجالات معيارية جديدة، شكل جديد وحديث من أشكال العمل، يتناسب مع التعاون الدولي عند فجر قرن جديد.
    On behalf of several donors and the Ministry of the Interior, the United Nations Office for Projects Services also implemented the expansion of a police training centre in the West Bank, which has resulted in a comprehensive and modern training facility for almost 600 cadets, including both male and female students. UN 40 - ونيابة عن عدة جهات مانحة ووزارة الداخلية، نفذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أيضا عملية توسيع مركز تدريبي للشرطة في الضفة الغربية، مما أسفر عن إقامة مرفق تدريبي شامل وحديث لنحو 600 من طلبة الشرطة، بمن فيهم الطلاب الذكور والإناث على حد سواء.
    52. This Agreement (A/51/410-S/1996/853, annex) refers to an integral and modern concept of security, in which State security and the physical, legal, social and economic security of citizens are inseparable in a democratic State. UN ٥٢ - يشير الاتفاق )A/51/410-S/1996/853، المرفق( إلى مفهوم لﻷمن شامل وحديث لاينفصل في ظله أمن الدولة عن اﻷمن المادي والقانوني والاجتماعي والاقتصادي للسكان في رحاب دولة ديمقراطية.
    By braving Al-Qaida, the Taliban and other terrorist groups, Afghan voters demonstrated their determination and desire to have a modern, moderate and democratic political system. UN وقد أبدى الناخبون الأفغان، بتحديهم تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وغيرهما من الجماعات الإرهابية، تصميمهم على إقامة نظام سياسي ديمقراطي معتدل وحديث في البلد، ورغبتهم في ذلك.
    :: Since it is the responsibility of the National Tax and Customs Department to supervise all goods entering Colombian territory, it is in the process of designing, building and outfitting a modern new laboratory for the inspection of imported and exported products, which will guarantee control over chemical and biological weapons. UN :: لما كانت الدائرة الوطنية للضرائب والجمارك هي الجهة المسؤولة عن مراقبة جميع السلع التي تدخل إلى الأراضي الكولومبية، فإنه يجري العمل لبناء وتجهيز مختبر جديد وحديث لمراقبة المنتجات الموردة والمصدرة سيكفل مراقبة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    By that historic act, Africa committed itself, in a proactive and unified spirit, to find African solutions to the many challenges before it, by establishing a modern, viable, open institutional framework that can respond to Africa's emergencies and needs in the new century. UN وبذلك العمل التاريخي التزمت أفريقيا - بروح فعالة ومتحدة - بإيجاد حلول أفريقية للتحديات العديدة التي تواجهها باستحداث إطار مؤسسي مفتوح صالح للبقاء وحديث يمكن أن يلبي احتياجات أفريقيا ويستجيب لحالات الطوارئ فيها في القرن الجديد.
    At the same time as efforts are being made in response to pornography and hate speech, other measures are being taken that cannot, by any reasonable definition, be accepted as consistent with international standards. UN وفي ذات الوقت الذي تبذل فيه الجهود رداً على الأدب الإباحي وحديث الحقد، يجري اتخاذ تدابير أخرى لا يمكن قبولها، بأي حال من الأحوال، بوصفها تتمشى مع المعايير الدولية.
    It was the occasion not only to promote cooperation but also to share information and ideas on the issues of defamation law, contempt of court and hate speech, as well as to hear the views of NGOs and other experts. UN ولم تكن الحلقة مناسَبةً لتعزيز التعاون فحسب بل اتسعت أيضاً لتبادل المعلومات والأفكار بشأن مواضيع قانون التشهير، وإزدراء المحكمة وحديث الكراهية، فضلاً عن الاستماع لآراء المنظمات غير الحكومية وخبراء آخرين.
    Participants were also reminded of the Secretary-General's statement, in which he referred to an innovative, modern and straightforward model. UN وتم تذكير المشاركين أيضا ببيان الأمين العام الذي أشار فيه إلى ضرورة العمل بنموذج ابتكاري وحديث وواضح المعالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more