"وحرصاً" - Translation from Arabic to English

    • with a view
        
    • in an effort
        
    • anxious
        
    • desire
        
    • interests of
        
    • out of concern
        
    • in the interests
        
    • in order to ensure
        
    with a view to improving the living conditions and health status of the indigenous peoples, UNFPA would like to make the following recommendations. UN وحرصاً على تحسين الظروف المعيشية والحالة الصحية للسكان الأصليين، يود صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم التوصيات التالية.
    with a view to keeping pace with scientific and technological change, and being determined to modernize and develop the tools and means available to Joint Arab Action and to enable the Secretariat-General to discharge its new responsibilities adequately, UN ومواكبةً للتطور العلمي والتكنولوجي، وحرصاً على تحديث وتطوير أدوات ووسائل العمل العربي المشترك، وتمكين الأمانة العامة من أداء مهامها الجديدة على النحو المنشود،
    with a view to guaranteeing the impartiality of elections in Yemen, the electoral system applies the following rules: UN 268- وحرصاً على ضمان نزاهة الانتخابات في اليمن، فإن النظام الانتخابي يقتضي:
    in an effort to ensure that documentation in languages is sent to the Parties within this timeframe, the Secretariat has for the last several years written to all Parties requesting them to submit any requests for amendments seven months in advance of the Meeting of the Parties. UN وحرصاً على ضمان إرسال الوثائق باللغات إلى الأطراف ضمن هذا الإطار الزمني، بعثت الأمانة إلى جميع الأطراف خلال السنوات الأخيرة تطلب منها تقديم أية طلبات لإجراء تعديلات قبل سبعة أشهر من اجتماع الأطراف.
    anxious to ensure that the United Nations Environment Programme makes optimal use of its scientific and technical resources in coral reef work, UN وحرصاً على ضمان استفادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة استفادة مثلى من موارده العلمية والتقنية في أعمال الشعاب المرجانية،
    However, in the spirit of responsibility that brought us all here and, based on our desire to keep the Conference, we have taken a sufficiently positive attitude to your idea of merging the two groups. UN ولكن انطلاقاً من روح المسؤولية التي تحركنا هنا جميعاً، وحرصاً منا على الحفاظ على المؤتمر، فقد أبدينا قدراً كافياً من الإيجابية للتعامل مع مقاربتكم لضم الفريقين.
    In the interests of full transparency all related extrabudgetary resources have been disclosed. UN وحرصاً على تمام توافر الشفافية، كُشف عن جميع الموارد ذات الصلة الخارجة عن الميزانية.
    78. out of concern for the child's stability and protection and in order to guarantee that he or she is cared for by one of his or her parents, a Bill has been drafted to amend article 146 of the Personal Status Code as follows: UN 78- وحرصاً على استقرار حياة الطفل وحمايته، وضمان رعايته من قبل أحد والديه، فقد تم إعداد مشروع يقضي بتعديل المادة 146 من قانون الأحوال الشخصية على الشكل التالي:
    with a view to increase female rates in the police forces, there are rules of positive discrimination in the Portuguese juridical order. UN 57- وحرصاً على زيادة معدلات الإناث في قوى الشرطة هناك قواعد للتمييز الإيجابي في النظام القضائي البرتغالي.
    with a view to ensuring that independence, a set of guarantees was adopted, including the principle that the judiciary would not be subject to the executive. The Judiciary Act of 1986 also entrusted the supervision of judiciary affairs to the High Judiciary Council, which is responsible for examining matters relating to appointment, dismissal, transfer, promotion and accountability. UN وحرصاً على كفالة استقلال القضاء في السودان تم اتخاذ مجموعة من الضمانات من بينها عدم خضوع السلطة القضائية للسلطة التنفيذية، كما أوكل قانون السلطة القضائية لسنة ٦٨٩١ مهمة اﻹشراف الفعلي على شؤون القضاء إلى مجلس القضاء العالي الذي يتولى النظر في المسائل الخاصة بالتعيين والعزل والنقل والترقية والمحاسبة.
    11. with a view to strengthening democracy in Haiti, OAS again sent Mr. Einaudi to the country and, during the week of 13-21 October 2000, he eventually managed to organize direct talks. UN 11- وحرصاً من منظمة الدول الأمريكية على تعزيز الديمقراطية في هايتي، أرسلت إلى السيد إينودي مرة أخرى، الذي تمكن أخيراً من تنظيم محادثات مباشرة خلال الفترة من 13 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    with a view to promoting the effectiveness of existing international environmental treaties, UNEP initiated activities to promote enforcement and compliance of environmental treaties. UN 60 - وحرصاً على تعزيز فعالية المعاهدات البيئية الدولية القائمة، شرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ أنشطة لتشجيع إنفاذ المعاهدات البيئية والامتثال لها.
    173. with a view to catering for the welfare of all its citizens without exception, the State provides various forms of education, including parallel education which absorbs students who have failed in general education in order to create a national labour force. UN ٣٧١- وحرصاً من الدولة على رعاية جميع أبنائها دون استثناء فقد وفرت أنواعاً مختلفة من التعليم ومنها التعليم الموازي الذي يستوعب الطلاب الذين فشلوا في التعليم العام بحيث يهدف الى خلق عمالة وطنية.
    15. with a view to peacebuilding and national reconciliation, the Framework called on all Ivorian parties to make a greater effort to respect the Codes of Good Conduct, particularly those of the political parties and the media. UN 15 - وحرصاً منه على تعزيز السلام والمصالحة الوطنية، يدعو الإطار الاستشاري، جميع الأطراف الإيفوارية إلى المزيد من العمل للتقيد بمختلف مدونات قواعد السلوك، ولا سيما المدوَّنة المتعلقة بالأحزاب السياسية وتلك المتعلقة بوسائط الإعلام.
    in an effort to better protect them and promote their integration, the State has decided to set up a comprehensive development project for Pygmies, in cooperation with UNICEF, with the following main components: UN وحرصاً على حماية تلك الأقلية وتعزيز إدماجها على نحو أفضل، قررت الدولة وضع مشروع، للتنمية المتكاملة في أوساط الأقزام، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وتستند محاور التدخل الأساسية لذلك المشروع إلى ما يلي:
    in an effort to reinforce the responsibility of organizations for the participation of their representatives at sessions and to improve communications, NGOs have been requested to designate a contact point as the official channel for communication between the secretariat and the organization. UN وحرصاً على تعزيز مسؤولية المنظمات لضمان مشاركة ممثليها في الدورات ومن أجل تحسين قنوات الاتصال فقط طُلب من المنظمات غير الحكومية أن تعمد إلى تعيين جهة للتنسيق لتكون القناة الرسمية للاتصال بين الأمانة والمنظمة.
    The Government, anxious to address this painful issue, which is a consequence of the national tragedy, wishes to point out that the principle of compensation is applied and has been extended to all victims without distinction. UN وحرصاً من الحكومة على معالجة هذه المسألة المؤلمة، الناتجة عن المأساة الوطنية، فإنها تذكِّر بأن مبدأ التعويض قد وقع عليه الاختيار وهو يشمل جميع الضحايا بدون تمييز.
    anxious for the Committee to remain as relevant as ever in the geopolitical context of Central Africa, the 11 member States also considered the origins and mandate of the Committee and then discussed its future prospects. UN وحرصاً على ضمان استمرار الصلاحية الكاملة للجنة في السياق الجغرافي السياسي لوسط أفريقيا، درست الدول الإحدى عشرة أيضاً خلفية إنشاء اللجنة وولايتها قبل مناقشة آفاقها المستقبلية.
    We have at least two speakers who wish to take the floor, I note. However, in the spirit of compromise and gentlemanly behaviour, I would be quite happy to allow the speakers to go forward and to have that discussion after those on the speakers' list, if that is the desire of the Conference. UN وألاحظ أن هناك متكلمين اثنين على الأقل يرغبان في تناول الكلمة، وحرصاً على التوافق واللياقة يسعدني أن أفسح لهما المجال والعودة لتناول هذه المسألة بعد مداخلاتهما، إن كانت تلك هي رغبة المؤتمر.
    In the interests of maintaining the cooperative spirit that had characterized the work relating to the Convention, no attempt should be made to push through premature proposals on which there was no conceptual agreement. UN وحرصاً على الحفاظ على روح التعاون التي تميز بها العمل الذي أجري بشأن الاتفاقية، قال إنه لا ينبغي السعي لوضع اقتراحات لم يتم الاتفاق على مفهومها موضع التنفيذ قبل الأوان.
    out of concern for the security of MINURSO military observers, Frente Polisario advised MINURSO to limit its movements, following the October 2011 abductions in the Tindouf area. UN وحرصاً على أمن المراقبين العسكريين التابعين للبعثة، حذرت جبهة البوليساريو البعثة داعية إياها إلى الحد من تحركات أفرادها في أعقاب عمليات الاختطاف التي وقعت في تشرين الأول/أكتوبر 2011 في منطقة تندوف.
    in order to ensure the quality and accuracy of forensic evaluations, the State party should: UN وحرصاً على جودة تقييمات الطب الشرعي، ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more