according to information provided, Argentina continued to censure this regime in 2009. | UN | وحسب المعلومات المقدمة، ظلت الأرجنتين تستنكر هذا النظام في عام 2009. |
according to information available on Bangladesh, fatwa does not have legal force. | UN | وحسب المعلومات المتوفرة عن بنغلاديش، لا تتمتع الفتوى بقوة القانون. |
according to information from Azerbaijani police authorities, the complainant is not wanted in Azerbaijan. | UN | وحسب المعلومات التي أفادت بها سلطات الشرطة الأذربيجانية، فإن صاحب الشكوى غير مطلوب في أذربيجان. |
according to the information provided by the administering Power, since 2000, Anguilla has managed to register positive growth rates. | UN | وحسب المعلومات التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، تمكنت أنغيلا، منذ سنة 2000، من تسجيل معدلات نمو إيجابية. |
according to the information received, no perpetrators have been prosecuted. | UN | وحسب المعلومات المستقاة، لم تتم مقاضاة أي من الجناة. |
according to the information received, he was tortured during interrogation sessions conducted by members of the Syrian intelligence services. | UN | وحسب المعلومات التي تم الحصول عليها، فإن السيد الحاج تعرض للتعذيب أثناء الاستجوابات التي أجرتها المخابرات السورية. |
according to information from Azerbaijani police authorities, the complainant is not wanted in Azerbaijan. | UN | وحسب المعلومات التي أفادت بها سلطات الشرطة الأذربيجانية، فإن صاحب الشكوى غير مطلوب في أذربيجان. |
according to information provided by non-governmental sources, 43 fatwas were declared against women in 1993, and 26 in 1999. | UN | وحسب المعلومات غير الحكومية، فإن عدد الفتاوى التي أصدرت ضد النساء قد يكون بلغ 42 فتوى في عام 1993 و26 فتوى في عام 1999. |
according to information available, 92 of that number were still in Armenia and Nagorny Karabakh. | UN | وحسب المعلومات المتاحة، لا يزال ٩٢ شخصا من ضمن هذا العدد في أرمينا وناغورني كاراباخ. |
according to information gathered on the spot, mass graves were hurriedly dug to bury the victims of the third incident. | UN | وحسب المعلومات التي تم جمعها على عين المكان يبدو أن مقابر جماعية قد حفرت بعجالة لدفن ضحايا الحادثة الثالثة. |
according to information available to the High Commissioner, assistance granted by the Fund in 1997 made it possible to help approximately 59,000 victims of torture throughout the world. | UN | وحسب المعلومات المتوفرة في مفوضية حقوق اﻹنسان، مكنت المساعدات التي يقدمها الصندوق من مساعدة حوالي ٥٩ ٠٠٠ ضحية من ضحايا التعذيب في جميع أرجاء العالم. |
according to information available to Zambia, the new owners of the aircraft are now operating it in Cape Verde; | UN | وحسب المعلومات المتوفرة لزامبيا، يعمل حاليا الملاك الجدد للطائرة في الرأس اﻷخضر؛ |
However, the findings have not been made public and, according to information received, no perpetrators have been prosecuted. | UN | وحسب المعلومات الواردة، لم يُحاكَم أي من الجناة. |
according to information provided by Philips, minimum market size is the most important factor for the viability of the project. | UN | وحسب المعلومات التي قدمتها فيليبس، فإن أهم عامل لاستمرار المشروع هو أن يكون لـه حد أدنى من حجم السوق. |
according to information submitted by the administering Power, France called the claims that New Caledonia had become increasingly militarized a contradiction of reality. | UN | وحسب المعلومات التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، وصفت فرنسا المزاعم القائلة بأن كاليدونيا الجديدة أصبحت تدريجيا إقليما مسلحا بأنها مخالفة للواقع. |
according to the information received, Ms. Zarkova had received numerous threats for her coverage of organized crime and political corruption in Bulgaria. | UN | وحسب المعلومات الواردة كانت السيدة زاركوفا قد تلقت عدة تهديدات لتغطيتها للجريمة المنظمة والفساد السياسي في بلغاريا. |
according to the information received, he was tortured and released the following day. | UN | وحسب المعلومات الواردة فإنه عُذّب وأطلق سراحه في اليوم الموالي. |
according to the information received from the source, the subject was last seen at a prison in Syria in 1997. | UN | وحسب المعلومات الواردة من المصدر، رئي الشخص المختفي لآخر مرة في سجن بسوريا في عام 1997. |
according to the information received, despite the request, more than 20 local NGOs are still unregistered. | UN | وحسب المعلومات المستلمة، رغم الطلبات المقدمة، لا تزال أكثر من 20 منظمة غير حكومية محلية غير مسجلة. |
according to the information at our disposal, Kvitsiani fled the Gorge and was given refuge by the Abkhaz separatist regime. | UN | وحسب المعلومات المتوفرة لدينا، فإن كفيتسياني قد فرّ إلى الوادي ووفر له النظام الانفصالي الأبخازي ملاذا آمنا. |
according to the information available, the proportion of employed wage-earners without employment contracts increased between 1990 and 1998. | UN | وحسب المعلومات المتاحة، فإن نسبة أصحاب الذين يعملون بدون عقود عمل تزايدت في الفتـرة ما بن 1990 و1998. |