"وحسب ما ذكره" - Translation from Arabic to English

    • according to
        
    according to the Governor of the Territory, the United Kingdom has no intention of holding the integration process in the Caribbean. UN وحسب ما ذكره حاكم الإقليم، فإن ليس لدى المملكة المتحدة النية في إجراء عملية التكامل داخل منطقة البحر الكاريبي.
    according to the African Union, the police will maintain a regular presence in several of the camps. UN وحسب ما ذكره الاتحاد الأفريقي، فإن الشرطة ستحتفظ بوجود منتظم لها في عدد من المخيمات.
    according to Lebanese officials, this cooperation is still nascent and requires further development. UN وحسب ما ذكره مسؤولون لبنانيون، لا يزال هذا التعاون في مراحله الأولى ويحتاج إلى مزيد من التطوير.
    according to one of the actors at the time, the $5 million loan was not physically paid to SONEX. UN وحسب ما ذكره أحد العناصر الفاعلة وقتئذ، فإن القرض البالغ خمسة ملايين دولار لم يدفع مباشرة إلى سونكس.
    according to an expert in the sector who lives in the region, there is a trick used by coffee exporters in the region. UN وحسب ما ذكره خبير في القطاع يعيش بالمنطقة، هناك حيلة يستخدمها مصدرو البن في المنطقة.
    A single session in Geneva, according to these representatives, met that objective. UN وحسب ما ذكره هؤلاء الممثلون فإن عقد دورة من جزء واحد في جنيف يحقق ذلك الهدف.
    according to half of the participating countries, Governments bore the major responsibility for addressing the issues related to ageing. UN وحسب ما ذكره نصف البلدان المشاركة، فإن الحكومات هي التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن معالجة القضايا المتصلة بالشيخوخة.
    according to him, the criminal case was framed to punish him for the investigations conducted. UN وحسب ما ذكره صاحب البلاغ، فقد لُفّقت الدعوى الجنائية لمعاقبته على التحقيقات التي كان يجريها.
    according to him, the absence of page numbers shows the investigators' intention to modify the criminal case file later on. UN وحسب ما ذكره صاحب البلاغ، فإن عدم ترقيم الصفحات يدل على نية المحققين تغيير ملف القضية الجنائية في وقت لاحق.
    according to the International Monetary Fund (IMF), corporate debt accounted for 80 per cent of bond issuance during 2007. UN وحسب ما ذكره صندوق النقد الدولي، بلغت ديون الشركات 80 في المائة من إصدارات السندات خلال عام 2007.
    according to staff, drafting documents for/of the Committee takes an average of 17 per cent of their time each year. UN وحسب ما ذكره الموظفون، فإن صياغة الوثائق للجنة أو صياغة وثائقها هي تستغرق 17 في المائة في المتوسط من وقتهم كل سنة.
    according to witnesses, as many as 400 attackers rode in trucks, on camels and on horseback. UN وحسب ما ذكره شهود العيان، شن الهجوم نحو 400 مهاجم كانوا على ظهر الشاحنات والجمال والجواد.
    according to the Manager of the Water Authority, the water supply reached a critical level after the eruption, and it was necessary to introduce a water-rationing programme. UN وحسب ما ذكره مدير هيئة المياه، وصلت إمدادات المياه إلى مستوى حرج بعد الثوران، وظهرت الحاجة إلى تطبيق برنامج حصص للمياه.
    This level of occupancy was, according to the current director, never respected. UN وحسب ما ذكره المدير الحالي، فإن مستوى الإشغال هذا لم يحترم أبداً.
    according to FARDC officers in UN وحسب ما ذكره ضباط من القوات المسلحة لجمهورية
    according to the IDF, only seven people were injured during the riots. UN وحسب ما ذكره جيش الدفاع الاسرائيلي، لم يُصَب إلا سبعة أشخاص أثناء أعمال الشغب.
    according to the Special Rapporteur, that minority lived in conditions of indescribable poverty at the margins of civilization. UN وحسب ما ذكره المقرر الخاص كانت هذه اﻷقلية تعيش في حالة يعجز عنها الوصف من الفقر الذي وضعها على هامش الحضارة.
    112. according to OIC representatives, customs officers are deployed in Bouaké and Ferkessédougou but the customs offices do not yet function. UN 112 - وحسب ما ذكره ممثلو المكتب، وُزِّع موظفو الجمارك في بواكيه وفركسيدوغو، بيد أن مكاتب الجمارك لم تبدأ عملها بعد.
    according to the Panel of Experts on Liberia, the attackers were Ivorians and Liberians aiming to create instability and loot property. UN وحسب ما ذكره فريق الخبراء المعني بليبريا، ينتمي المهاجمون إلى كوت ديفوار وليبريا، وكان هدفهم إشاعة عدم الاستقرار ونهب الممتلكات.
    according to the Group, these initiatives have resulted in a tangible improvement in the methodology, quality and number of inspections carried out and in the creation of databases. UN وحسب ما ذكره الفريق، أسفرت هاتان المبادرتان عن تحسن ملموس في منهجية عمليات التفتيش ونوعيتها وعددها، وعن إنشاء قواعد للبيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more