according to the Governor of the Territory, the United Kingdom has no intention of holding the integration process in the Caribbean. | UN | وحسب ما ذكره حاكم الإقليم، فإن ليس لدى المملكة المتحدة النية في إجراء عملية التكامل داخل منطقة البحر الكاريبي. |
according to the African Union, the police will maintain a regular presence in several of the camps. | UN | وحسب ما ذكره الاتحاد الأفريقي، فإن الشرطة ستحتفظ بوجود منتظم لها في عدد من المخيمات. |
according to Lebanese officials, this cooperation is still nascent and requires further development. | UN | وحسب ما ذكره مسؤولون لبنانيون، لا يزال هذا التعاون في مراحله الأولى ويحتاج إلى مزيد من التطوير. |
according to one of the actors at the time, the $5 million loan was not physically paid to SONEX. | UN | وحسب ما ذكره أحد العناصر الفاعلة وقتئذ، فإن القرض البالغ خمسة ملايين دولار لم يدفع مباشرة إلى سونكس. |
according to an expert in the sector who lives in the region, there is a trick used by coffee exporters in the region. | UN | وحسب ما ذكره خبير في القطاع يعيش بالمنطقة، هناك حيلة يستخدمها مصدرو البن في المنطقة. |
A single session in Geneva, according to these representatives, met that objective. | UN | وحسب ما ذكره هؤلاء الممثلون فإن عقد دورة من جزء واحد في جنيف يحقق ذلك الهدف. |
according to half of the participating countries, Governments bore the major responsibility for addressing the issues related to ageing. | UN | وحسب ما ذكره نصف البلدان المشاركة، فإن الحكومات هي التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن معالجة القضايا المتصلة بالشيخوخة. |
according to him, the criminal case was framed to punish him for the investigations conducted. | UN | وحسب ما ذكره صاحب البلاغ، فقد لُفّقت الدعوى الجنائية لمعاقبته على التحقيقات التي كان يجريها. |
according to him, the absence of page numbers shows the investigators' intention to modify the criminal case file later on. | UN | وحسب ما ذكره صاحب البلاغ، فإن عدم ترقيم الصفحات يدل على نية المحققين تغيير ملف القضية الجنائية في وقت لاحق. |
according to the International Monetary Fund (IMF), corporate debt accounted for 80 per cent of bond issuance during 2007. | UN | وحسب ما ذكره صندوق النقد الدولي، بلغت ديون الشركات 80 في المائة من إصدارات السندات خلال عام 2007. |
according to staff, drafting documents for/of the Committee takes an average of 17 per cent of their time each year. | UN | وحسب ما ذكره الموظفون، فإن صياغة الوثائق للجنة أو صياغة وثائقها هي تستغرق 17 في المائة في المتوسط من وقتهم كل سنة. |
according to witnesses, as many as 400 attackers rode in trucks, on camels and on horseback. | UN | وحسب ما ذكره شهود العيان، شن الهجوم نحو 400 مهاجم كانوا على ظهر الشاحنات والجمال والجواد. |
according to the Manager of the Water Authority, the water supply reached a critical level after the eruption, and it was necessary to introduce a water-rationing programme. | UN | وحسب ما ذكره مدير هيئة المياه، وصلت إمدادات المياه إلى مستوى حرج بعد الثوران، وظهرت الحاجة إلى تطبيق برنامج حصص للمياه. |
This level of occupancy was, according to the current director, never respected. | UN | وحسب ما ذكره المدير الحالي، فإن مستوى الإشغال هذا لم يحترم أبداً. |
according to FARDC officers in | UN | وحسب ما ذكره ضباط من القوات المسلحة لجمهورية |
according to the IDF, only seven people were injured during the riots. | UN | وحسب ما ذكره جيش الدفاع الاسرائيلي، لم يُصَب إلا سبعة أشخاص أثناء أعمال الشغب. |
according to the Special Rapporteur, that minority lived in conditions of indescribable poverty at the margins of civilization. | UN | وحسب ما ذكره المقرر الخاص كانت هذه اﻷقلية تعيش في حالة يعجز عنها الوصف من الفقر الذي وضعها على هامش الحضارة. |
112. according to OIC representatives, customs officers are deployed in Bouaké and Ferkessédougou but the customs offices do not yet function. | UN | 112 - وحسب ما ذكره ممثلو المكتب، وُزِّع موظفو الجمارك في بواكيه وفركسيدوغو، بيد أن مكاتب الجمارك لم تبدأ عملها بعد. |
according to the Panel of Experts on Liberia, the attackers were Ivorians and Liberians aiming to create instability and loot property. | UN | وحسب ما ذكره فريق الخبراء المعني بليبريا، ينتمي المهاجمون إلى كوت ديفوار وليبريا، وكان هدفهم إشاعة عدم الاستقرار ونهب الممتلكات. |
according to the Group, these initiatives have resulted in a tangible improvement in the methodology, quality and number of inspections carried out and in the creation of databases. | UN | وحسب ما ذكره الفريق، أسفرت هاتان المبادرتان عن تحسن ملموس في منهجية عمليات التفتيش ونوعيتها وعددها، وعن إنشاء قواعد للبيانات. |