"وحفظ النظام" - Translation from Arabic to English

    • and order
        
    • and over the maintenance of order
        
    • crowd control
        
    • and maintain order
        
    • and the maintenance of order
        
    • and policing
        
    • and maintaining order
        
    • and law-enforcement
        
    • for the maintenance of order
        
    • et de maintien de l'ordre
        
    In this context, the Special Rapporteur encourages the demilitarization of society and discourages the deputation of the armed forces to maintain law and order or to eradicate crime. UN وفي هذا السياق، تشجع المقررة الخاصة مسألة تجريد المجتمع المدني من الأسلحة وتجنب تفويض القوات المسلحة بتولي مهمة تطبيق القانون وحفظ النظام أو مكافحة الجريمة.
    6. The security problem in Kosovo is largely a result of the absence of law and order institutions and agencies. UN 6 - ومشكلة كوسوفو الأمنية ناتجة إلى حد كبير عن غياب المؤسسات والهيئات المختصة بإنفاذ القانون وحفظ النظام.
    It is time to turn Rwanda's prisons from a symbol of abuse and revenge into an instrument of law and order. UN وقد آن الأوان لتحوّل سجون رواندا من رمز لإساءة المعاملة والانتقام إلى أداة في خدمة القانون وحفظ النظام.
    The President shall rule on points of order and, subject to the present rules, shall have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. UN ويبت الرئيس في نقاط النظام، وتكون له، رهناً بأحكام هذا النظام، السيطرة التامة على سير الأعمال وحفظ النظام فيها.
    The Chairperson, subject to these rules, shall have control over the proceedings of the Committee and over the maintenance of order at its meetings. UN ويشرف الرئيس، رهناً بأحكام هذا النظام، على سير أعمال اللجنة وحفظ النظام في جلساتها.
    All contingents were found to require selfsustainment capabilities and equipment, particularly with regard to water treatment, ablution, crowd control and observation. UN وتبين أن جميع الوحدات تنقصها القدرات والمعدات في مجال الاكتفاء الذاتي، ولا سيما فيما يتعلق بمعالجة المياه ووحدات الاغتسال وحفظ النظام والمراقبة.
    In the Central African Republic, MINURCAT will assist local authorities in strengthening the law and order capacity in the affected areas of the north-eastern region of the country. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ستقدم البعثة المساعدة إلى السلطات المحلية في تعزيز قدرات صون القانون وحفظ النظام في الأجزاء المتضررة من المنطقة الشمالية الشرقية للبلد.
    It reiterated that, in terms of the forces of law and order, the Government was acting within the law. UN وكرر أن الحكومة تتصرف وفقاً للقانون فيما يتصل بقوات إنفاذ القانون وحفظ النظام.
    There had been exceptional cases, where the conduct of the forces of law and order had been called into question. UN وفي حالات استثنائية، كان سلوك قوات إنفاذ القانون وحفظ النظام موضع تساؤل.
    Missions may also be mandated to maintain law and order and assume responsibility for transitional administration or executive law enforcement, including criminal justice functions. UN وقد يؤذن أيضا بإرسال بعثات لصون القانون وحفظ النظام والاضطلاع بمسؤولية الإدارة الانتقالية أو إنفاذ القانون، بما في ذلك مهام العدالة الجنائية.
    Missions may also be mandated to maintain law and order and assume responsibility for transitional administration or executive law enforcement, including criminal justice functions. UN وقد يؤذن أيضا بإرسال بعثات لصون القانون وحفظ النظام والاضطلاع بمسؤولية الإدارة الانتقالية أو إنفاذ القانون، بما في ذلك مهام العدالة الجنائية.
    The authorities will use the forces of law and order exclusively for the physical protection of buildings housing government bodies. UN وتقصر السلطة استخدام قوات إنفاذ القوانين وحفظ النظام على كفالة الحماية المادية للمباني العامة.
    Consequently, the lack of basic services, infrastructure and mechanisms to ensure law and order continued to be a serious concern. UN ولذلك ظل انعدام الخدمات الأساسية والافتقار إلى الهياكل الأساسية وإلى الآليات الكفيلة بتنفيذ القانون وحفظ النظام أمراً يبعث على القلق الشديد.
    He or she shall rule on points of order and, subject to these rules, have complete control of the proceedings and over the maintenance of order. UN وهو يبتّ في النقاط النظامية، ويكون له، مع مراعاة أحكام هذا النظام، كامل السيطرة على سير المداولات، وحفظ النظام فيها.
    The President shall rule on points of order and, subject to the present rules, shall have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. UN ويبت الرئيس في نقاط النظام، وتكون له، رهناً بأحكام هذا النظام، السيطرة التامة على سير الأعمال وحفظ النظام فيها.
    The President, subject to these rules, shall have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. UN ويكون للرئيس، في حدود أحكام هذا النظام، كامل السيطرة على سير الجلسات وحفظ النظام فيها.
    The Chairperson shall rule on points of order and, subject to these Rules, shall have complete control over the proceedings and over the maintenance of order thereat. UN ويفصل الرئيس في النقاط النظامية وتكون له، رهنا بأحكام هذا النظام، سيطرة تامة على سير أعمال الجلسات وحفظ النظام فيها.
    Police-contributing countries have also deployed skilled personnel to the development of the capacities and skills of the National Police, particularly in areas such as sexual and gender-based violence, public security, close protection, crowd control, criminal investigation, anti-narcotics activities and civil protection. UN كما أرسلت بلدان مساهمة بوحدات الشرطة أفراداً ماهرين لتنمية قدرات ومهارات الشرطة الوطنية الهايتية، ولا سيما في مجالات مثل العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس والأمن العام والحماية المباشرة وحفظ النظام والتحقيقات الجنائية ومكافحة المخدرات والحماية المدنية.
    (g) Subject to these rules, have complete control over the proceedings and maintain order. UN (ز) التحكم كلية، بموجب هذا النظام الداخلي، في الإجراءات وحفظ النظام.
    The Chair shall rule on points of order and, subject to these rules of procedure, shall have complete control over the proceedings of meetings and the maintenance of order at meetings. UN ويبت الرئيس في نقاط النظام وتكون له، رهناً بهذا النظام الداخلي، السيطرة الكاملة على مسار الاجتماعات وحفظ النظام فيها.
    Administering and policing the cyberworld to avoid criminal and hostile attacks requires extensive cooperation and the standardization of relevant international regulations. UN وتتطلب إدارة الفضاء الإلكتروني وحفظ النظام فيه من أجل تجنب الهجمات الإجرامية المعادية تعاونا واسع النطاق وتوحيد الأنظمة الدولية ذات الصلة.
    56. The police, under the Ministry of Interior, have primary responsibility for enforcing law and maintaining order in urban areas. UN 56- تضطلع الشرطة، التابعة لوزارة الداخلية، بالمسؤولية الأساسية عن إنفاذ القانون وحفظ النظام في المناطق الحضرية.
    In some areas, civilians had trouble distinguishing antiterrorist and law-enforcement operations mounted by the Armed Forces and security services from the attacks and atrocities committed by terrorist groups. UN وفي مناطق معينة، كان يصعب على المدنيين أحياناً التمييز بين عمليات مكافحة الإرهاب وحفظ النظام التي تضطلع بها القوات المسلحة ودوائر الأمن من جهة والاغتيالات وأعمال السلب التي ترتكبها جماعات إرهابية من جهة أخرى.
    (g) The right of all States to manufacture, import, export, transfer and possess conventional arms for their legitimate self-defence and security needs, for the maintenance of order and in order to participate in peace support operations; UN (ز) حق جميع الدول في تصنيع واستيراد وتصدير ونقل وحيازة الأسلحة التقليدية لأغراض مشروعة من قبيل الدفاع والأمن وحفظ النظام والمشاركة في عمليات دعم السلام؛
    Provision of advice to the Haitian National Police on the strengthening of the Judicial Police, Compagnie d'intervention et de maintien de l'ordre and Unités départementales pour le maintien de l'ordre UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن تقوية الشرطة القضائية وسرية التدخل وحفظ النظام ووحدات حفظ النظام العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more