"وحقوقه" - Translation from Arabic to English

    • and rights
        
    • and human rights
        
    • and their rights
        
    • rights and
        
    • 's rights
        
    • the rights
        
    • and child rights
        
    • and his or her rights
        
    Activities that concern detention shall be organized in a way that results in the least possible infringement of the alien's integrity and rights. UN تنظم الأنشطة المتعلقة بالاحتجاز على نحو يقلل إلى أدنى حد ممكن من النيل من سلامة الأجنبي وحقوقه.
    CCF promotes societies whose individuals and institutions participate in valuing, protecting and advancing the worth and rights of children. UN ويعزِّز الصندوق المجتمعات التي يشارك أفرادها ومؤسساتها في إثراء وحماية وتعزيز قيمة الطفل وحقوقه.
    :: To help ensure that all personnel involved in peacemaking, peacekeeping and peace-building activities have appropriate training on the protection and rights of children. UN :: المساعدة على ضمان توفير التدريب المناسب بشأن حماية الطفل وحقوقه لجميع الأفراد المشتركين في أنشطة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    Therefore, behavior and attitudes respecting the dignity and human rights of a worker should be actively promoted. UN وبناء على ذلك، ينبغي العمل بنشاط على ترويج السلوك والاتجاهات التي تحترم كرامة العامل وحقوقه الإنسانية.
    The Declaration also highlighted a range of specific actions that could be undertaken to strengthen the protection of children and their rights. UN كما سلـّط الإعلان الضوء على طائفة من الإجراءات المحدّدة التي يمكن الاضطلاع بها لتعزيز حماية الطفل وحقوقه.
    Regulations governing the status, basic rights and duties of the Secretary-General UN النظام الأساسي الذي ينظم مركز الأمين العام وحقوقه وواجباته الأساسية
    One such example is facilitating pregnancies in women beyond the natural age of procreation and the possible consequences of this practice for a child's parentage and rights. UN ويصدق ذلك على حمل نساء تجاوزن سن اﻹنجاب واﻵثار المحتملة لهذه الممارسة على صلات القرابة بالنسبة للطفل وحقوقه.
    Social and other policies linked to the development and rights of children were likely to be more successful in a stable macroeconomic environment. UN فيرجح أن تزيد فرص نجاح السياسات الاجتماعية وغيرها من السياسات المرتبطة بنمو الطفل وحقوقه في بيئة يكون الاقتصاد الكلي فيها مستقراً.
    The second was to draft and adopt a written constitution, so as to effectuate a constitutional democracy which becomes an organic guarantee of human freedoms and rights. UN أما الخطوة الثانية فكانت صياغة واعتماد دستور مدون لتحقيق ديمقراطية دستورية تصبح ضماناً أصيلاً لحريات الإنسان وحقوقه.
    Amended article 95 explicitly stipulates that in the exercise of parental duties the child's dignity and rights should be respected. UN وتنص المادة 95 المعدلة نصاً صريحاً على ضرورة احترام الآباء لكرامة الطفل وحقوقه في ممارستهم لواجباتهم الأبوية.
    Ensuring the implementation of the international, Arab and regional agreements concerning child's protection and rights in the society. UN :: ضمان تطبيق الاتفاقيات الدولية والعربية والإقيلمية بشأن حماية الطفل وحقوقه في المجتمع.
    Through membership in the group, the individual derived his or her social status, power, livelihood, name and rights to land. UN ومن خلال العضوية في جماعة ما، كان الفرد يستمد مركزه الاجتماعي وسلطته ومعيشته واسمه وحقوقه في الأرض.
    They all aim to protect the human being and his liberties and rights. UN وتهدف جميعها إلى الحفاظ على الإنسان وحرياته وحقوقه.
    In addition to this, DPRK launched a dynamic struggle to enact and enforce the several sector-specific laws for the guarantee of people's freedom and rights. UN علاوة على ذلك، عملت الجمهورية بلا كلل، من أجل تحديد وتطبيق مختلف القوانين الفرعية لضمان حريات الشعب وحقوقه.
    Noting that, as a result of the technological advances of recent years, material that violates the integrity and rights of children is available to an increasing number of persons, UN وإذ يلاحظ إتاحة مواد تخل بسلامة الطفل وحقوقه لعدد متزايد من الأشخاص نتيجة لما شهدته السنوات الأخيرة من تقدم تكنولوجي،
    publications on patient safety and rights have been released and the patient safety dictionary has been translated into Lithuanian; UN إصدار مطبوعات عن سلامة المريض وحقوقه وترجمة قاموس عن سلامة المريض إلى اللغة الليتوانية؛
    That approach was in keeping with a culture, civilization and religious heritage that put the dignity of mankind and human rights in first place. UN وكل ذلك يأتي في إطار تراث حضاري وثقافي وديني يضع في المرتبة الأولى كرامة الإنسان وحقوقه.
    Innocent of all political charges, their futures and human rights are nevertheless being sacrificed. UN ورغم براءته من كل الاتهامات السياسية، تتم التضحية بمستقبله وحقوقه الإنسانية.
    The issue is the land and the illegal expansionist designs of Israel at the expense of the Palestinian people and their rights. UN القضية هي المخططات الإسرائيلية التوسعية غير المشروعة على حساب الشعب الفلسطيني وحقوقه.
    Regulations governing the status, basic rights and duties of the Secretary-General UN النظام الأساسي الذي ينظم مركز الأمين العام وحقوقه وواجباته الأساسية
    To this end, UNOCI continued to strengthen the capacity of peacekeeping personnel, civil society members, NGOs and the local authorities on child protection and children's rights. UN وتحقيقا لهذه الغاية، واصلت عملية الأمم المتحدة تعزيز قدرات أفراد حفظ السلام وأعضاء المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية في مجالي حماية الطفل وحقوقه.
    My delegation made a statement to the Third Committee concerning the national efforts Sudan is making with regard to protecting the rights of children and promoting their well-being. UN لقد استعرض وفد بلادي في بيانـه أمام اللجنة الثالثة الجهود الوطنية في مجال حماية وتعزيز رفـاه الطفل وحقوقه.
    These campaigns will position the issues of children and child rights in the public domain and help enlarge the constituency of support for child rights and the Global Movement for Children. UN وهذه الحملات ستضع المسائل المتعلقة بالطفل وحقوقه أمام نظر الرأي العام وستساعد على توسيع دائرة المؤيدين لدعم حقوق الطفل والحركة العالمية من أجل الطفل.
    The greatest value of our society is the individual, and his or her rights and freedoms. UN واكبر قيمة لمجتمعنا هو الفرد وحقوقه وحرياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more