he was tried for war crimes, not anti-fascist actions. | UN | وحوكم بشأن جرائم حرب، وليس لقيامه بأعمال مناهضة للفاشستية. |
he was tried, convicted and is serving his sentence. | UN | وحوكم هذا الرقيب، حيث أدين ويقضي حاليا مدة السجن التي حكم عليه بها. |
They said that they would hand over their weapons only if the Prime Minister was arrested and tried by an international tribunal. | UN | وقالوا إنهم لن يسلموا أسلحتهم إلا إذا ألقي القبض على رئيس الوزراء وحوكم في محكمة دولية. |
In 2013, 1309 people were investigated in 17 criminal investigations and 1000 people were tried in court with different charges. | UN | وفي عام 2013، حُقق مع 309 1 أشخاص في 17 تحقيقاً جنائياً، وحوكم 000 1 شخص بتهم مختلفة. |
According to the source, he was brought before a court in 2004, unfairly tried and sentenced to life imprisonment. | UN | وطبقاً للمصدر، مَثَل أمام محكمة في عام 2004 وحوكم بطريقة غير منصفة وحُكم عليه بالسجن مدى الحياة. |
Mr. Gusmao has been accorded due process of law and was tried in a manner consistent with the rights of anyone under those laws and regulations. | UN | وقد اتبعت مع السيد غوسماو قواعد اﻹجراءات القانونية وحوكم بطريقة تتفق مع الحقوق التي يتمتع بها الجميع بموجب تلك القوانين واﻷنظمة. |
In 2007, 39 cases were investigated, 30 persons were arrested and 6 were prosecuted. | UN | وفي عام 2007، تم التحقيق في 39 حالة وألقى القبض على 30 شخصا وحوكم 6 أشخاص. |
All five defendants had been prosecuted in the courts and had their cases considered by different juries, who had found each of them guilty. | UN | وحوكم المتهمون الخمسة كلهم أمام محاكم ونظرت في القضايا الخاصة بهم هيئات محكمين مختلفة، قررت أن كلا منهم مذنب. |
In 2003, 2006 and 2007 he was tried and found guilty of various offences and in 2007 his permanent residency was revoked by Citizenship and Immigration Canada after he was declared inadmissible to Canada on grounds of serious criminality. | UN | وحوكم في الأعوام 2003 و2006 و2007 وأدين بارتكاب عدة جرائم، وفي عام 2007 ألغت إدارة المواطنة والهجرة الكندية إقامته الدائمة بعد القرار بعدم السماح له بالدخول إلى كندا بسبب ارتكابه جرائم خطيرة. |
he was tried before the Supreme Court on 7 May and 14 September 2004. | UN | وحوكم أمام المحكمة العليا في 7 أيار/مايو و17 أيلول/سبتمبر 2004. |
he was tried on 29 September 1993 and sentenced to two years' imprisonment on 28 January 1994; | UN | وحوكم في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وحكم عليه بالسجن سنتين في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛ |
On 27 December, he was tried and sentenced to nine months' imprisonment for contempt. | UN | وحوكم في ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر وحكم عليه بالحبس مدة ٩ أشهر بتهمة إهانة السلطات. |
he was tried the following day by the Artemisa Municipal Court, which sentenced him that day to 18 months' deprivation of liberty for insulting and slandering the national police. | UN | وحوكم في اليوم التالي من جانب محكمة بلدية أرتيميسا التي حكمت عليه في اليوم نفسه بعقوبة الحرمان من الحرية لمدة ٨١ شهرا لاهانة وقذف الشرطة الوطنية. |
He was arrested on arrival and tried for sedition and imprisoned accordingly. | UN | وقد ألقي القبض عليه لدى وصوله، وحوكم بتهمة إثارة الفتنة وسجن وفقاً لذلك. |
The source submits that, if the authorities had evidence supporting his administrative detention, then a more substantive interrogation could have taken place and he could have been charged under military orders and tried in the military courts. | UN | ويقول المصدر إنه لو كانت لدى السلطات أدلة تدعم احتجازه إدارياً، لكان أجري له استجواب أكثر موضوعية ولكان أدين بموجب أوامر عسكرية وحوكم في محاكم عسكرية. |
8.2 The Committee notes that Abbassi Madani was arrested in 1991 and tried by a military tribunal in 1992, for jeopardizing State security and the smooth operation of the national economy. | UN | 8-2 وتلاحظ اللجنة أن عباسي مدني قد قبض عليه في عام 1991 وحوكم من قِبل محكمة عسكرية في عام 1992 بتهمة المساس بأمن الدولة وبحسن سير الاقتصاد الوطني. |
Others were tried, but the outcome is unknown as there is no media coverage or independent trial monitoring. | UN | وحوكم آخرون، ولكن لا تعرف نتائج هذه المحاكمات لعدم وجود تغطية إعلامية أو مراقبة مستقلة للمحاكمات. |
The detainees were tried before five special courts and in accordance with the 2001 Anti-Terrorism Act. | UN | وحوكم المحتجزون أمام خمس محاكم خاصة بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 2001. |
Five other RPA and gendarmerie officers were tried with him on charges of complicity in murder and non-assistance to persons in danger. | UN | وحوكم معه خمسة ضباط آخرون في الجيش الوطني الرواندي والجندرمة بتهم التواطؤ على القتل وعدم إنقاذ أشخاص في خطر. |
He was subsequently tried and convicted of rebellion, attempted fraud, illegal ownership of minerals and illicit transport of minerals. | UN | وحوكم في وقت لاحق وأدين بتهم التمرد ومحاولة الغش والملكية غير المشروعة لمعادن والنقل غير المشروع للمعادن. |
He has been detained without charge, had reportedly been tortured and was tried by the Field Military Court without being given details about the charges brought against him or his sentence. | UN | وكان قد اعتُقل دون تهمة وأفادت تقارير أنه تعرض للتعذيب وحوكم أمام المحكمة العسكرية الميدانية دون أن يُطلع على أية تفاصيل بشأن التهم الموجهة إليه أو بشأن الحكم عليه. |
Persons with the greatest responsibility were prosecuted including a sitting Head of State who is now being prosecuted. | UN | وحوكم الأشخاص الذين يتحملون المسؤولية الأكبر بمن فيهم رئيس دولة كان يشغل سدة الرئاسة وتجري محاكمته حاليا. |
A total of 1,918 persons had been prosecuted, with 1,058 of them under arrest and 604 set free on bail, while a search was underway for 187 individuals. | UN | وحوكم ما مجموعه 918 1 شخصا، 058 1 منهم رهن الاعتقال و 604 مطلقو السراح بكفالة، بينما لا يزال البحث جاريا عن 187 شخصا. |
All organizations of a strict nationalist stripe have been disbanded; their leaders have been prosecuted and their activities suspended. | UN | وقد تم تفكيك جميع التنظيمات ذات النعرات القومية الضيقة، وحوكم المسؤولون عنها وعلقت أنشطتها. |
He defected again to M23, after which he was arrested and prosecuted a second time solely on the grounds of his defection. | UN | وانشق مجددا عن القوات المسلحة ليلتحق بحركة 23 آذار/مارس، وألقي القبض عليه بعدئذ وحوكم مرة ثانية بتهمة الانشقاق فقط. |
The killers have been tried under the laws of our land, found guilty and sentenced. | UN | وحوكم القتلة بموجب قوانين أرضنا ووجدوا مذنبين وصدرت ضدهم الأحكام. |