"وحيادي" - Translation from Arabic to English

    • impartial
        
    • and impartially
        
    • and neutral
        
    His or her credibility would determine whether the Office of the Prosecutor was seen to be independent and impartial. UN وسوف تحدد مصداقيته أو مصداقيتها ما إذا كان سينظر إلى مكتب المدعي العام على أنه مستقل وحيادي.
    In its General Comment, the Committee also uses terms such as equitable, impartial and independent administration of justice. UN كما استخدمت اللجنة في تعليقها العام عبارات من قبيل إقامة العدالة على نحو منصف وحيادي ومستقل.
    We look forward to a prompt, impartial and transparent inquiry of the incident by the Secretary-General's Panel of Inquiry. UN ونحن نتطلّع إلى تحقيق فوري وحيادي وشفّاف في الحادث، يجريه فريق التحقيق التابع للأمين العام.
    Generally applied measures that affect trade in service sectors for which a country has made commitments must be applied reasonably, objectively and impartially. UN أما التدابير المطبقة عموماً التي تؤثر على قطاعات التجارة في الخدمات والتي تعهد البلد بالتزامات بشأنها فلابد من تطبيقها على نحوٍ معقول، وموضوعي وحيادي.
    1. The environment is such that the judiciary can function professionally and impartially UN 1 - إنشاء بيئة ملائمة لعمل الدوائر القضائية بشكل مهني وحيادي
    UNIDO was strongly in favour of a unified Resident Coordinator system, provided that the Resident Coordinator was in an objective and neutral position. UN وتؤيد اليونيدو بقوة الأخذ بنظام موحد للمنسق المقيم، شريطة أن يكون المنسق المقيم في موقف موضوعي وحيادي.
    Only the organization of a free and impartial referendum would allow them to exercise their right to self-determination. UN وما من شيء سوى تنظيم استفتاء حر وحيادي سيمكنهم من ممارسة حقهم في تقرير المصير.
    This could present serious problems as far as the equitable, impartial and independent administration of justice is concerned. UN وقد يثير ذلك مشاكل خطيرة فيما يتعلق بإقامة العدالة على نحو منصف وحيادي ومستقل.
    This could present serious problems as far as the equitable, impartial and independent administration of justice is concerned. UN وقد يثير ذلك مشاكل خطيرة فيما يتعلق بإقامة العدالة على نحو منصف وحيادي ومستقل.
    This could present serious problems as far as the equitable, impartial and independent administration of justice is concerned. UN وقد يثير ذلك مشاكل خطيرة فيما يتعلق باقامة العدالة على نحو منصف وحيادي ومستقل.
    This could present serious problems as far as the equitable, impartial and independent administration of justice is concerned. UN وقد يثير ذلك مشاكل خطيرة فيما يتعلق باقامة العدالة على نحو منصف وحيادي ومستقل.
    What is required is a commitment to peace, political will on the part of all to move forward and a fair and impartial supporting role to be played by the international community. UN فالمطلوب هو الالتزام بالسلام، والإرادة السياسية من جميع الإطراف للمضي قدما وقيام المجتمع الدولي بدور داعم وعادل وحيادي.
    This could present serious problems as far as the equitable, impartial and independent administration of justice is concerned. UN وقد يثير ذلك مشاكل خطيرة فيما يتعلق بإقامة العدالة على نحو منصف وحيادي ومستقل.
    This could present serious problems as far as the equitable, impartial and independent administration of justice is concerned. UN وقد يثير ذلك مشاكل خطيرة فيما يتعلق بإقامة العدالة على نحو منصف وحيادي ومستقل.
    This could present problems as far as the equitable, impartial and independent administration of justice is concerned. UN وقد يثير ذلك مشاكل خطيرة فيما يتعلق بإقامة العدالة على نحو منصف وحيادي ومستقل.
    This could present problems as far as the equitable, impartial and independent administration of justice is concerned. UN وقد يثير ذلك مشاكل خطيرة فيما يتعلق بإقامة العدالة على نحو منصف وحيادي ومستقل.
    This could present problems as far as the equitable, impartial and independent administration of justice is concerned. UN وقد يثير ذلك مشاكل خطيرة فيما يتعلق بإقامة العدالة على نحو منصف وحيادي ومستقل.
    (c) Investigate promptly, thoroughly and impartially all allegations of intimidation, threats, attacks and killings of human rights defenders and bring to justice those responsible for ordering the killings of Ms. Anna Politkovskaya and Ms. Natalia Estemirova and the beating of Ms. Sapiyat Magomedova. UN (ج) أن تحقق فوراً وبشكل شامل وحيادي في جميع الادعاءات المتعلقة بترهيب المدافعين عن حقوق الإنسان وبتهديدهم والاعتداء عليهم وقتلهم وأن تقدم إلى العدالة المسؤولين عن إصدار الأوامر بقتل السيدة أنا بوليتكوفسكايا والسيدة ناتاليا إستيميروفا والاعتداء بالضرب على السيدة سابييات ماغوميدوفا.
    (c) Investigate promptly, thoroughly and impartially all allegations of intimidation, threats, attacks and killings of human rights defenders and bring to justice those responsible for ordering the killings of Ms. Anna Politkovskaya and Ms. Natalia Estemirova and the beating of Ms. Sapiyat Magomedova; UN (ج) أن تحقق فوراً وبشكل شامل وحيادي في جميع الادعاءات المتعلقة بترهيب المدافعين عن حقوق الإنسان وبتهديدهم والاعتداء عليهم وقتلهم وأن تقدم إلى العدالة المسؤولين عن إصدار الأوامر بقتل السيدة أنا بوليتكوفسكايا والسيدة ناتاليا إستيميروفا والاعتداء بالضرب على السيدة سابييات ماغوميدوفا.
    35. NSHR stated that Namibia had failed to implement the recommendations made by CAT and that the cases of alleged enforced disappearances of former members of the then ruling SWAPO Party in exile should be promptly and impartially investigated as contemplated under article 12 of CAT. UN 35- وذكرت الجمعية الوطنية الناميبية لحقوق الإنسان أن ناميبيا لم تنفِّذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب وأنه ينبغي التحقيق بشكل فوري وحيادي في ادعاءات حالات الاختفاء القسري لأعضاء سابقين في حزب سوابو الحاكم آنذاك في المنفى وفقما تنص عليه المادة 12 من اتفاقية مناهضة التعذيب(58).
    Good offices are exercised at a level sufficiently senior to ensure fair and neutral consideration of the interests of all parties to a dispute. UN وتبذل المساعي الحميدة على مستوى عال بما يكفي لضمان النظر بشكل منصف وحيادي في مصالح جميع أطراف النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more