"وخاصة أقل" - Translation from Arabic to English

    • in particular the least
        
    • especially the least
        
    • particularly the least
        
    • particularly least
        
    • in particular least
        
    • especially least
        
    • in particular of the least
        
    • notably the least
        
    That organization also has an important role to play in promoting the economic and technological development of States parties, in particular the least developed States. UN كما أن لتلك المنظمة دورها الهام في النهوض بالتنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول الأطراف، وخاصة أقل الدول نمواً.
    World harmony, peace, stability and prosperity depended on ensuring that developing countries, in particular the least developed countries, did not lag far behind the rest of the world. UN وقال إن الوئام والسلام والاستقرار والازدهار في العالم يعتمد على ضمان أن لا تتخلّف البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً إلى الوراء عن بقية العالم.
    We call for examination of mechanisms to ensure that adequate resources are provided to developing countries, especially the least developed countries. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    As a result, many developing countries, especially the least developed ones, ran the risk of being marginalized. UN وأضاف أنه نتيجة لذلك تعرَّضت بلدان نامية عديدة، وخاصة أقل البلدان نموا، لخطر التهميش.
    Another problem was that the developing countries, particularly the least developed countries, were excluded from international markets. UN وهناك مشكلة أخرى هي أن البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، اُستبعدت من الأسواق الدولية.
    The cost of failure would fall disproportionately on smaller and weaker developing countries, particularly the least developed countries. UN وسوف تقع تكلفة الفشل بصورة غير متناسبة على البلدان النامية الأصغر والأضعف، وخاصة أقل البلدان نمواً.
    Developing countries, particularly least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and countries emerging from conflicts, must be provided with the resources and tools they needed to achieve their sustainable development goals. UN وأبرز أنه يجب تمكين البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الخارجة من الصراع من الموارد والوسائل التي يحتاجونها لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Considerable obstacles to further integration and full participation in the global economy remain for developing countries, in particular the least developed countries, as well as for some countries with economies in transition. UN ولا تزال البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، فضلا عن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تواجه عقبات كبيرة تحول دون اندماجها ومشاركتها بصفة كاملة في الاقتصاد العالمي.
    (v) What type of assistance should developing countries, and in particular the least developed countries (LDCs), receive from the international community so as to overcome their resource limitations in securing environmental services? UN `٥` ما هو نوع المساعدة التي ينبغي للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، أن تتلقاها من المجتمع الدولي بغية التغلب على قيود الموارد في مجال الحصول على الخدمات البيئية؟
    The debt-burden adjustment was a vital element of the methodology for the developing countries, in particular the least developed ones. UN وتشكل التسوية المتصلة بعبء الدين عنصرا حيويا في المنهجية بالنسبة للبلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا.
    The latter, in particular the least developed countries, were facing serious difficulties in integrating themselves in the world economy. UN وتواجه البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا صعوبات كثيرة في اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    His delegation therefore considered that the situation of the developing and, in particular, the least developed countries deserved greater attention from the international community. UN لذلك فإن وفده يعتبر أن حالة البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا، تستحق مزيدا من الاهتمام من المجتمع الدولي.
    Some had successfully adapted to them and benefited from globalization, but many others, especially the least developed countries, had remained marginalized. UN فقد نجح بعضها في تكييفها واستفاد من العولمة ولكن الكثيرين، وخاصة أقل البلدان نمواً ظلوا مهمشين.
    The importance of training programmes under subprogramme 1, Rule of law, was stressed, in particular for developing countries, especially the least developed countries. UN وشُدد على أهمية برامج التدريب في إطار البرنامج الفرعي 1، سيادة القانون، ولا سيما الموفرة للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    As a result, many developing countries, especially the least developed ones, have remained marginalized in the globalizing world economy. UN ونتيجة لذلك، بقيت بلدان نامية عديدة، وخاصة أقل البلدان نموا، مهمشة في الاقتصاد العالمي المعولم.
    Efforts should be made to ensure that all Member States, especially the least developed countries, were given the opportunity to participate. UN وقال إنه ينبغي بذل الجهود لاتاحة الفرصة لمشاركة جميع الدول الأعضاء، وخاصة أقل البلدان نمواً.
    Furthermore, the need for technical assistance to developing countries, and particularly the least developed countries (LDCs), in adapting their national law to accommodate electronic commerce was viewed by many experts as a priority. UN كما رأى كثيرون من الخبراء وجوب اعطاء أولوية للحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، في سعيها إلى تكييف قانونها الوطني للتواؤم مع مقتضيات التجارة الإلكترونية.
    Financial and technical assistance should be provided to developing countries, particularly the least developed countries. UN وأضاف أنه ينبغي تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا.
    The Meeting identified key success factors in the area of enterprise development through business linkages that can address constraints faced by developing countries and particularly the least developed countries. UN وحدد الاجتماع عوامل النجاح الرئيسية في مجال تنمية المشاريع عن طريق الروابط التجارية التي يمكن أن تتصدى للمعوقات التي تواجهها البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نمواً.
    Development partners should therefore come forward and help developing countries, particularly least developed ones, to boost their national capacity to meet the Millennium Development Goals. UN وقال إنه ينبغي للشركاء الإنمائيين، لهذا، المبادرة إلى مساعدة البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، في تعزيز قدراتها الوطنية على تحقيق الأهداف الإنمائية.
    This gives progressively higher priority to the children of low income countries (LICs), in particular least developed countries (LDCs) and those of sub-Saharan Africa. UN ويعطي هذا أولوية أعلى بشكل متزايد للأطفال في البلدان المنخفضة الدخل وخاصة أقل البلدان نموا وتلك الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا.
    (iii) Increased number of developing countries, especially least developed countries, and countries in transition providing more complete data to the publications of the Statistics Division UN ' 3` زيادة عدد البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، التي تقدم بيانات مكتملة بقدر أكبر لمنشورات شعبة الإحصاءات
    15. There was a broad consensus that additional efforts were needed to further reduce the unsustainable debt burdens of many developing counties, in particular of the least developed countries. UN 15 - وكان هناك توافق واسع في الآراء بأن ثمة حاجة إلى جهود إضافية من أجل المزيد من تخفيف أعباء الديون التي لا يمكن تحملها عن البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    Such an outcome, however, would be the beginning -- not the end -- of a process, since action and measures would still be needed to enable developing countries, notably the least developed countries and countries with special needs, to seize the opportunities offered. UN غير أن هذه النتيجة ستكون بداية العملية وليست نهايتها، إذ ستظل هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات وتدابير تمكّن البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، من الاستفادة من الفرص المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more