"وخاصة إذا كان" - Translation from Arabic to English

    • especially if
        
    • particularly if
        
    • in particular if
        
    • especially when
        
    • particularly where the
        
    The complainant is often reluctant to raise the matter, especially if the complaint may be followed up. UN ويتردد مقدم الشكوى في إظهار المشكلة المعنية وخاصة إذا كان يمكن أن يكون للشكوى عاقبة.
    The Government had not understood that it was a requirement for periodic reports to be discussed in Parliament, but was also not averse to the practice, especially if it might improve results and strengthen the protection of human rights. UN والحكومة لا تدرك أن ثمة شرطا يقضي بمناقشة التقارير الدورية في البرلمان، ولكنها لا تعترض على هذه الممارسة، وخاصة إذا كان من الممكن لها أن تحسن من النتائج المنشودة وأن تعزز من حماية حقوق الإنسان.
    In connection with prima facie cases of torture and illtreatment, the suspect should be subject to suspension or reassignment during the process of investigation, especially if there is a risk that he or she might impede the investigation; UN وبخصوص قضايا التعذيب والمعاملة السيئة الظاهرة الوجاهة، ينبغي أن يصدر بحق المشتبه فيه قرار بوقفه عن الخدمة أو نقله إلى مكان آخر خلال إجراء التحقيق، وخاصة إذا كان هناك خطر بأن يعرقل سير التحقيق؛
    particularly if it's over an affair and particularly if the child was a male child. Open Subtitles وخاصة إذا كان بسبب علاقة غرامية وخاصة إذا كان الطفل ذكراً
    An overly laxist solution to that question would only cause difficulties and problems between States, particularly if measures of constraint could be applied at the UN وإن حلا مفرطا بعدم دقته لهذه المسألة لن يكون من شأنه إلا أن يسبب الصعوبات والمشاكل بين الدول، وخاصة إذا كان باﻹمكان تطبيق اﻹجراءات
    By failing to intervene, in particular if this failure is systematic, the Government itself violates the human rights of women, too. UN وتكون الحكومة نفسها، بعدم تدخلها، وخاصة إذا كان عدم التدخل هذا منهجياً، قد انتهكت هي الأخرى حقوق الإنسان للمرأة.
    It sucks being yelled at, especially when it's someone else's fault. Open Subtitles أمر بغيض أن توبخ وخاصة إذا كان خطأ شخص آخر
    In connection with prima facie cases of torture and illtreatment, the suspect should be subject to suspension or reassignment during the process of investigation, especially if there is a risk that he or she might impede the investigation; UN وبخصوص قضايا التعذيب والمعاملة السيئة الظاهرة الوجاهة، ينبغي أن يصدر بحق المشتبه فيه قرار بوقفه عن الخدمة أو نقله إلى مكان آخر خلال إجراء التحقيق، وخاصة إذا كان هناك خطر بأن يعرقل سير التحقيق؛
    This has proved valuable as in-depth scientific and technical work takes a long time, especially if it includes system development and testing. UN وقد أثبت ذلك فائدته حيث أن العمل التقني والعلمي المتعمق يحتاج الى وقت طويل وخاصة إذا كان يشمل استحداث واختبار نظام ما.
    especially if the noise helps you to keep breathing. Open Subtitles وخاصة إذا كان الضجيج يساعدك على الحفاظ على التنفس
    especially if he doesn't want to be found. Open Subtitles وخاصة إذا كان لا يريد لأحد أن يعثر عليه.
    especially if you have a deadline for your pilot. Jacob... Open Subtitles وخاصة إذا كان لديك تاريخ التسليم لقائدها.
    especially if I ever hope to get Catherine back. Open Subtitles وخاصة إذا كان لدىَ أي أمل في إستعادة كاثرين مجددا
    No one quits senior year, pal. especially if you're starting quarterback. Open Subtitles لا أحد يترك اللعب في السنة الأخيرة يا صديقي وخاصة إذا كان ظهير ربعي
    One delegation pointed out that while progress had been made in making the work of the General Assembly more efficient, less progress had been achieved in making it more effective, especially if it was measured by the rate of implementation of its adopted resolutions. UN وأشار أحد الوفود أيضا إلى أنه في حين تم بالفعل إحراز تقدم في تعزيز كفاءة أعمال الجمعية العامة، أُحرز تقدم أقل في تعزيز فعاليتها، وخاصة إذا كان مقياس الفعالية هو معدل تنفيذ القرارات المتخذة.
    In connection with prima facie cases of torture and illtreatment, the alleged suspect should as a rule be subject to suspension or reassignment during the process of investigation, especially if there is a risk that he or she might impede the investigation; UN وفيما يتعلق بحالات الدعاوى الظاهرة الوجاهة المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة، ينبغي، كقاعدة، أن يتم وقف الشخص المشتبه فيه عن العمل أو إرساله إلى وجهة عمل أخرى أثناء عملية التحقيق، وخاصة إذا كان هناك احتمال لأن يعرقل عملية التحقيق؛
    In connection with prima facie cases of torture and illtreatment, the alleged suspect should as a rule be subject to suspension or reassignment during the process of investigation, especially if there is a risk that he or she might impede the investigation; UN وفيما يتعلق بحالات الدعاوى الظاهرة الوجاهة المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة، ينبغي، كقاعدة، أن يتم وقف الشخص المشتبه فيه عن العمل أو إرساله إلى وجهة عمل أخرى أثناء عملية التحقيق، وخاصة إذا كان هناك احتمال لأن يعرقل عملية التحقيق؛
    However, some agencies cautioned against the implementation of this recommendation, which in their view would not bring meaningful benefits as it would introduce additional costs related to training, particularly if the majority of staff members were based at headquarters locations. UN غير أن بعض الوكالات حذّرت من تنفيذ هذه التوصية التي برأيها لن تحقق فوائد كبيرة لأنها ستؤدي إلى نشوء تكاليف إضافية متعلقة بالتدريب، وخاصة إذا كان معظم الموظفين في مواقع المقر.
    Open source eliminates the economic loss at the national level resulting from duplication of work, particularly if work has been done in a public or academic institution. UN والمصدر المفتوح يزيل الخسارة الاقتصادية الناتجة على المستوى الوطني عن ازدواجية العمل، وخاصة إذا كان العمل قد تم في مؤسسة عامة أو أكاديمية.
    With such a mechanism in place, the requesting secretariats could be informed after a certain period, for example a four-week period, about the status of their request for visas, particularly if additional time is needed for the issuance of the visa. UN وإذا ما أُنشئت آلية كهذه، يمكن إبلاغ الأمانات التي تطلب التأشيرات، بعد مضي فترة معينة من الوقت، وليكن فترة أربعة أسابيع مثلاً، بحالة الطلب الذي قدمته، وخاصة إذا كان يلزم وقت إضافي لإصدار التأشيرة.
    This approach carries a significant level of risk for the proper functioning of operations owing to the magnitude of the tasks to be undertaken at the same time, in particular if it is done with newly recruited staff. UN وينطوي هذا النهج على مستوى كبير من المخاطر بالنسبة لسير العمليات الصحيح بسبب ضخامة المهام الواجب القيام بها في نفس الوقت، وخاصة إذا كان يقوم بهذه المهام موظفون معينون حديثاً.
    especially when that someone else was a scientist of Eric Peterson's caliber. Open Subtitles وخاصة إذا كان هذا الشخص عالم من عيار إريك بيترسون
    The system migration from old systems is complex and challenging, particularly where the organization has a large field presence. UN والانتقال من النظم القديمة عملية معقدة وغير يسيرة، وخاصة إذا كان للمنظمة حضور ميداني كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more