In those times of turmoil, the Organization had the good fortune to have a statesman of vision and experience. | UN | وفي أوقات الاضطراب هذه كان من حسن حظ المنظمة أن تعول على سياسي محنك ذي رؤية وخبرة. |
We have all benefited from the wisdom and experience that he has amassed over the course of a long, distinguished and selfless career of public service. | UN | لقد استفدنا كلنا مما تجمع لديه من حكمة وخبرة خلال فترة طويلة ومتميزة وسخية في مجال الخدمة العامة. |
It is essential that the Administrative Officers have a broad in-depth knowledge and experience of all aspects of administration and field management. | UN | ومن الضروري أن يتوفر للموظفين الإداريين معرفة وخبرة واسعتان ومتعمقتان في جميع جوانب الإدارة والتنظيم الميداني. |
He stands ready to provide any assistance and expertise in this process. | UN | ويبدي المقرر الخاص استعداده لتقديم أي مساعدة وخبرة في هذه العملية. |
4.4. Strengthening the independence and expertise of treaty body members. 74 | UN | 4.4 تعزيز استقلالية وخبرة أعضاء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان 103 |
Established capacity with qualified and experienced professionals that has: | UN | إدارة قديرة مزودة بأخصائيين ذوي كفاءة وخبرة ولديها: |
In this sense, the experience of developed democracies is indeed invaluable. | UN | وخبرة الديمقراطيات المتقدمة النمو لها فائدة قيمة في هذا المجال. |
Next, Japan hopes to share its acquired knowledge and experience in the field of nuclear safety. | UN | من ثم تأمل اليابان في اقتسام ما اكتسبته من معرفة وخبرة في مجال السلامة النووية. |
I am convinced that our work will be crowned with success thanks to his proven competence and experience. | UN | وإنني مقتنع بأنّ عملنا سيُتوَّج بالنجاح، بفضل ما أثبته من كفاءة وخبرة. |
We also congratulate him on organizing yesterday's interactive discussion, which benefited from the presence and experience of eminent panellists. | UN | ونهنئه أيضا على تنظيم مناقشة أمس التفاعلية، التي استفادت من حضور وخبرة مشاركين بارزين. |
That includes managing the kind of knowledge that is held in an individual's brain in the form of know-how and experience and the kind of knowledge that is recorded in a variety of media. | UN | ويشمل ذلك إدارة نوع المعارف الكامنة في عقل الفرد في شكل دراية وخبرة ونوع المعارف المسجل في وسائط متنوعة. |
He particularly wished to welcome Mr. Ayat, a newlyelected member who would bring considerable competence and experience to the Committee. | UN | ورحب على وجه الخصوص بالسيد عياط، وهو عضو انتُخب حديثا سيجلب كفاءة وخبرة كبيرتين إلى اللجنة. |
You have a personal distinction and experience in chairing some of them. | UN | ولديكم امتياز شخصي وخبرة في رئاسة بعضها. |
He gave special praise to UNICEF staff in the field for their knowledge and experience. | UN | وأشاد بصفة خاصة بموظفي اليونيسيف في الميدان لما يتمتعون به من معرفة وخبرة. |
In general, strengthening human rights knowledge within a vast area of operation is a long-term process that requires sustained resources and expertise. | UN | وتعزيز المعرفة بشأن حقوق الإنسان داخل منطقة عمل شاسعة هو، بوجه عام، عملية طويلة الأجل تتطلب موارد مستدامة وخبرة فنية. |
The Special Rapporteur should have been an individual of recognized international standing and expertise in human rights | UN | ينبغي أن يكون المقرر الخاص شخصا ذا سمعة وخبرة دوليتين معلومتين في مجال حقوق الانسان |
Peacekeeping missions benefit from contacts with and access to the knowledge and expertise of local women's organizations. | UN | وتستفيد بعثات حفظ السلام من اتصالاتها بالمنظمات النسائية المحلية ومن الحصول على ما لديها من معرفة وخبرة. |
I also express my appreciation to Mr. Treki for his work over the past year, and my thanks to the Secretary-General and the United Nations agencies for their help, advice and expertise. | UN | كما أعرب عن مشاعر التقدير للسيد التريكي على ما قام به من عمل خلال العام المنصرم، وعن شكري للأمين العام ولوكالات الأمم المتحدة لما قدموه من مساعدة ومشورة وخبرة. |
This is due to the lack of funding, knowledge and expertise to implement these measures. | UN | ويرجع ذلك إلى الافتقار إلى ما يلزم من تمويل ومعارف وخبرة لتنفيذ هذه التدابير. |
Established capacity with qualified and experienced professionals that has: | UN | إدارة قديرة مزودة بأخصائيين ذوي كفاءة وخبرة ولديها: |
the experience of developed and developing countries contrasts markedly. | UN | وهناك اختلاف واضح بين خبرة البلدان المتقدمة النمو وخبرة البلدان النامية. |
the expertise of troop-contributing countries was an important factor in improving peacekeeping operations; those countries should therefore be involved in planning at all stages of peacekeeping operations. | UN | وخبرة البلدان المساهمة بقوات عامل هام في تحسين عمليات حفظ السلام؛ ولهذا ينبغي أن تشارك تلك البلدان في التخطيط لجميع مراحل عمليات حفظ السلام. |
(v) The programme has an established record and management expertise, and its projects represent an added value that few other programmes have; | UN | ' 5` البرنامج له سجل ثابت وخبرة إدارية، وتمثل مشاريعه قيمة مضافة لا يتمتع بها سوى القليل من البرامج الأخرى؛ |
France has an unparalleled track record and depth of experience in the area we are discussing today. | UN | ولدى فرنسا سجل إنجازات منقطع النظير وخبرة طويلة الباع في المجال الذي نناقشه اليوم. |
He combines a rich academic background with extensive experience in development, focused on both East and South Asia and Russia. | UN | فهو يجمع بين إعداد أكاديمي ثري وخبرة واسعة في شؤون التنمية، تركز على شرق وجنوب شرق آسيا وروسيا. |
Belize's cooperation experience with Taiwan exemplifies a model of cooperation based on partnership. | UN | وخبرة بليز في التعاون مع تايوان تمثل نموذجا للتعاون القائم على الشراكة. |