"وخطير" - Translation from Arabic to English

    • and dangerous
        
    • and serious
        
    • and grave
        
    • dangerous and
        
    • 's dangerous
        
    • and severe
        
    • and critical
        
    • and seriously
        
    • serious and
        
    • dangerously
        
    Clearly there is no emergency that would justify a hasty, unfair and dangerous decision against Eritrea, for the second time in only 18 months. UN ومن الواضح أن لا حاجة ملحّة تبرر اتخاذ قرار عاجل وغير عادل وخطير ضد إريتريا للمرة الثانية في غضون 18 شهرا فقط.
    Events are moving in an undesired and dangerous direction. UN إن اﻷحداث تتحرك في اتجاه غير مرغوب وخطير.
    In exceptional cases involving objective judgements concerning deliberate and dangerous behaviour, restrictions on liberty may be imposed. UN ويجوز فرض قيود على الحرية في الحالات الاستثنائية المقترنة بأحكام موضوعية تتعلق بسلوك متعمد وخطير.
    The scope of guideline 3.3.3 [3.3.4] could be far-reaching and serious. UN وربما يكون نطاق المبدأ التوجيهي 3-3-3 [3-3-4] بعيد المنال وخطير.
    It is a gross and grave violation of the principle of sovereign equality of all Member States solemnly enshrined in the Charter of the United Nations. UN إنه انتهاك فاضح وخطير لمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء، وهو المبدأ الوارد رسميا في ميثاق الأمم المتحدة.
    If those guys are still around here, they're armed and dangerous. Open Subtitles إذا كان هؤلاء الرجال لا تزال هنا، هم مسلح وخطير.
    From where I am, it's difficult and dangerous to help you. Open Subtitles من حيث مكاني هنا فإنه لأمر صعب وخطير أن أساعدك
    Naked, creepy and dangerous. What every good initiation should be. Open Subtitles عار زاحف وخطير ما ينبغي أن يكون بدء جيدة
    Haynes, 6'1", 185 pounds with brown hair, is armed and dangerous. Open Subtitles طوله 6.1 أقدام، يزن 185 رطلاً، بني الشعر، مسلح وخطير
    Skywalker, a powerful Jedi you are, yet unpredictable and dangerous you can be to both your friends and enemies. Open Subtitles سكاي وكر , يالك من جاداي قوي , لكن غير متوقع وخطير يمكنك ان تكون لاصدقائك واعدائك
    Detective Cameron's instructed us to consider the suspect armed and dangerous. Open Subtitles المحقق كاميرون أمرنا بالأخذ بالإعتبار أن المشتبه به مسلح وخطير
    Oh, so do I, but I can't because the moron I'm married to is now armed and dangerous. Open Subtitles وانا ايضاً, لكن لا يمككني ان اشعر بالأمان الآن لأن الحقير الذي تزوجته الآن مسلح وخطير.
    My Government strongly protests against yet another hateful and dangerous provocation of the Republic of Armenia. UN وتحتج حكومتي شديد الاحتجاج على قيام جمهورية أرمينيا باستفزاز آخر بغيض وخطير.
    We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. UN إننا نعتقد بأن مسار التوتر مسار خاطئ وخطير.
    The prospect of an Ethiopian onslaught of destabilization is present, real and dangerous. UN واحتمال قيام إثيوبيا بحملة لزعزعة الاستقرار هو احتمال ملموس وواقعي وخطير.
    Israel's grave assaults on the Al-Aqsa mosque can only have a direct and serious impact on international peace and security. UN والتعديات الإسرائيلية السافرة على المسجد الأقصى سيكون لها، بدون أدنى شك، أثر مباشر وخطير على الأمن والسلام الدوليين.
    Increasingly we see internal conflicts and blatant violations of human rights and humanitarian law pose a special and serious kind of threat. UN ونحن نرى على نحو متزايد أن الصراعات الداخلية والانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني يشكلان تهديدا من نوع خاص وخطير.
    Terrorism is a complex and serious threat to international peace and security, as it attempts to undermine the core values of the modern world. UN إن الإرهاب تهديد معقد وخطير للسلم والأمن الدوليين، لأنه يحاول تقويض القيم الأساسية للعالم الحديث.
    The feverish continuation of settlement activities is a direct and grave threat to the prospects for peace in the entire region. UN كما أن التواصل المحموم للأنشطة الاستيطانية يهدد بشكل مباشر وخطير آفاق تحقيق السلام في المنطقة بأسرها.
    CONSIDERING that any doctrine or defence of any form of political violence is scientifically false, legally and morally reprehensible, socially unjust and dangerous and that nothing can justify political violence either in theory or in practice, UN وإذ يريان أن أي مذهب أو تبرير ﻷي شكل من أشكال العنف السياسي خطأ علميا ومدان قانونيا وأخلاقيا ومجحف وخطير اجتماعيا وأنه لا شئ يسمح بتبرير العنف السياسي لا نظريا ولا عمليا،
    But it's illegal and it's dangerous. Open Subtitles لكن بشكل غير قانوني وخطير
    In the Pacific region, Australian research found violence against women was pervasive and severe. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، وجدت البحوث الأسترالية أن العنف ضد المرأة أمر شائع وخطير.
    Underfunding is an ongoing and critical limitation for humanitarian action in a number of countries. UN ويعتبر نقص التمويل بمثابة قيد مستمر وخطير على العمل الإنساني في عدد من البلدان.
    Solitary confinement shall only be applied in cases where there is obvious aggressiveness or violence on the part of the inmate or when the inmate repeatedly and seriously disturbs harmonious relations in the institution. UN ولا يجوز فرض الحبس الانفرادي إلا في الحالات التي تتسم فيها تصرفات المحبوس بالعدوانية والعنف أو عندما يعكر المحبوس صفو العلاقات في السجن على نحو متكرر وخطير.
    The threat is real and serious and is like a slow and insidious form of terrorism against Tuvalu. UN فالتهديد حقيقي وخطير وهو نوع بطيء وماكر من أنواع الإرهاب الذي يتربص بتوفالو.
    On the contrary, the rate of poverty is on the rise worldwide and economic inequality is growing scandalously and dangerously. UN بل على العكس من ذلك، فمعدل الفقر يتصاعد في جميع أنحاء العالم، وانعدام المساواة الاقتصادية يتزايد على نحو فاضح وخطير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more