"وخفض الطلب" - Translation from Arabic to English

    • demand reduction
        
    • and reduce demand
        
    • and demand
        
    • and reduce the demand
        
    • and reducing demand
        
    • and reduction of demand
        
    • and the reduction of demand
        
    Such a strategy should address all aspects of the problem, including alternative development, enforcement policy and demand reduction. UN وينبغي لاستراتيجية كهذه أن تتناول كل جوانب المشكلة، بما فيها التنمية البديلة، وسياسة الإنقاذ، وخفض الطلب.
    Those representatives noted that such interventions were not included in drug control and drug demand reduction strategies in their countries. UN وذكر أولئك الممثلون أن هذه التدخلات ليست مدرجة في استراتيجيات مكافحة المخدرات وخفض الطلب عليها في بلدانهم.
    Significant progress in drug control therefore, calls for a approach balanced between supply reduction and demand reduction. UN وبالتالي فإن التقدم الملموس في مراقبة المخدرات يقتضي اتباع نهج متوازن بين خفض العرض وخفض الطلب.
    It would support the world strategy which advocated the adoption of mutually reinforcing measures to control supply and reduce demand. UN وستدعم هذه الخطة الاستراتيجية العالمية التي تشجع على اتخاذ تدابير متعاضدة لمراقبة العرض وخفض الطلب.
    The main objectives of the agreement are to eliminate opium-poppy cultivation through economic-and-social- development programmes, eliminate trafficking in narcotic drugs and chemicals used in refining heroin, and reduce the demand for and local consumption of narcotic drugs. UN وأهداف الاتفاق الرئيسية هي القضاء على زراعــــة خشخاش اﻷفيـــون عن طريق برامج إنمائية اقتصادية واجتماعية، والقضــــاء على الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمواد الكيميائية المستخدمة في تنقية الهيروين، وخفض الطلب على المخدرات واستهلاكها المحلي.
    Promoting public health and reducing demand for illicit drugs UN تعزيز الصحة العامة وخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    Our efforts to strike a balance between supply control, demand reduction and the management of drug problems have helped us reduce significantly the harm associated with illicit drugs in New Zealand. UN إن الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق التوازن بين مراقبة العرض وخفض الطلب وإدارة مشاكل المخدرات ساعدتنا على تخفيض اﻷضرار المرتبطة بالمخدرات غير المشروعة في نيوزيلندا تخفيضا ملحوظا.
    One important factor is the continued development of more effective prevention and demand reduction measures. UN ويتمثّل أحد العوامل المهمة لذلك في الاستمرار بتطوير تدابير أكثر فعالية للوقاية من تعاطي العقاقير وخفض الطلب عليها.
    71. Does your country have a national or regional programme for research on drugs, drug dependence and drug demand reduction? UN ١٧ - هل لدى بلدكم برنامج وطني أو اقليمي للبحوث بشأن المخدرات والارتهان بها وخفض الطلب عليها ؟
    Recognizing the importance of achieving a balance between law enforcement, demand reduction, interdiction, eradication and alternative development, including, where appropriate, preventive alternative development, UN وإذ يسلم بأهمية تحقيق توازن بين إنفاذ القانون وخفض الطلب والمنع والإبادة والتنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، عند الاقتضاء،
    Recognizing the importance of achieving a balance between law enforcement, demand reduction, interdiction, eradication and alternative development, including, where appropriate, preventive alternative development, UN وإذ يدرك أهمية تحقيق توازن بين إنفاذ القانون وخفض الطلب والاعتراض والإبادة والتنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء،
    Recognizing the importance of achieving a balance between law enforcement, demand reduction, interdiction, eradication and alternative development, including, where appropriate, preventive alternative development, UN وإذ يدرك أهمية تحقيق توازن بين إنفاذ القانون وخفض الطلب والاعتراض والإبادة والتنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء،
    The availability of national or regional research programmes on drugs, drug dependence and drug demand reduction remained stable during both reporting periods. UN وقد ظل توافر برامج بحث وطنية أو إقليمية بشأن المخدرات والارتهان للمخدرات وخفض الطلب عليها ثابتا خلال فترتي الإبلاغ.
    UNDCP, for its part, should continue to lend its full support to countries which were committed to implementing national plans that took a balanced approach to both supply and demand reduction. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن يواصل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تقديم الدعم التام للبلدان الملتزمة بتنفيذ خطط وطنية تنهج نهجا متوازنا إزاء خفض العرض وخفض الطلب.
    However, their exclusion would make the attainment of sustainable development much more challenging and require special measures to improve energy efficiencies and reduce demand. UN بيد أن استبعاد كل ذلك سيجعل تحقيق التنمية المستدامة بالغ الصعوبة، وسيستلزم تدابير خاصة كفيلة بتحسين كفاءة الطاقة وخفض الطلب عليها.
    5. Measures to improve awareness and reduce demand UN 5- التدابير الرامية إلى إذكاء الوعي وخفض الطلب
    (c) Agree to promote, in a balanced way, interregional and international cooperation in order to control supply and reduce demand; UN )ج( نوافق على أن نعزز التعاون اﻷقاليمي والدولي، تعزيزا متوازنا، في سبيل مراقبة عرض المخدرات وخفض الطلب عليها؛
    (b) Outputs. Biennial reports by each country on the efforts to implement the Declaration and reduce the demand for drugs and on the results achieved; UN )ب( النواتج: تقرير يقدمه كل بلد مرة كل سنتين عن الجهود المبذولة لتنفيذ الاعلان وخفض الطلب على المخدرات، وعن النتائج المحرزة؛
    The Global Programme of Action incorporated measures aimed at both controlling supply and reducing demand. UN وذكر أن برنامج العمل العالمي يتضمن تدابير تهدف إلىالتحكم في العرض وخفض الطلب.
    2. UNICEF programmes will continue to strengthen those components which focus on the prevention and reduction of demand for drugs, where this is a priority. UN ٢ - وستواصل برامج اليونيسيف تعزيز العناصر التي تركز على المنع وخفض الطلب على المخدرات، عندما يكون لهما أولوية.
    We seek to strike a reasonable balance between the control of supply and the reduction of demand. UN ونسعى الـــى تحقيق توازن معقول بين مراقبة العرض وخفض الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more