in summary, Governments have a responsibility to fully exploit the potential of ICT in the public sector. | UN | وخلاصة القول إن الحكومات تضطلع بمسؤولية الاستغلال الكامل لإمكانات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في القطاع العام. |
in summary, common support constitutes administrative support of the Organization, both from the perspective of policy issuance and services delivery. | UN | وخلاصة القول أن الدعم المشترك يشكل الدعم الإداري للمنظمة من منظور إصدار السياسات وتقديم الخدمات على حد سواء. |
in sum, competition has both positive and negative effects on clients. | UN | وخلاصة القول أن للتنافس على العملاء آثاراً إيجابية وأخرى سلبية. |
in sum, the post would enable the Fund to provide better and more responsive services to its growing clientele. | UN | وخلاصة القول إن الوظيفة سوف تتيح للصندوق تقديم خدمات أفضل وأكثر استجابة لاحتياجات زبائنه المتزايد عددهم. |
in short, respect for due process rights must be guaranteed. | UN | وخلاصة القول إنه يتحتَّم ضمان احترام الأصول القانونية الواجبة. |
in conclusion, the above measures constitute the status of implementation that has been enacted by the Government of Rwanda in fighting international terrorism. | UN | وخلاصة القول هي إن ما ورد أعلاه يبين حالة تدابير التنفيذ التي اتخذتها حكومة رواندا من أجل مكافحة الإرهاب الدولي. |
The bottom line is that what we describe as interventive medicine has been much less important than is sometimes believed. | UN | وخلاصة القول هي أن ما نصفه بطب التدخل كان أقل أهمية مما يعتقد أحيانا. |
in summary, the Military Division would consist of the following: | UN | وخلاصة القول إن الشعبة العسكرية ستتألف من العناصر التالية: |
in summary, there is a general trend toward increasing employment of women, thereby approaching the employment behavior of men. | UN | وخلاصة القول إن هناك اتجاها عاما إلى زيادة توظيف المرأة، بحيث يقترب من نمط توظيف الرجل. |
in summary, developments in China appear unlikely to change the balance between global supply and demand dramatically. | UN | وخلاصة القول إن من غير المرجح أن تسفر التطورات التي تشهدها الصين عن تغيير كبير في التوازن بين إجمالي العرض والطلب. |
in summary, $148 million is needed to rebuild homes and the social and religious infrastructure. | UN | وخلاصة القول إن إعادة بناء المساكن والهياكل الاجتماعية الأساسية والدينية تتطلب 148 مليون دولار. |
in sum, for the next decades, new agreements are needed, new targets need to be defined and new measures need to be put into practice. | UN | وخلاصة القول إن ثمة حاجة إلى اتفاقات جديدة وإلى تحديد أهداف جديدة وإلى تطبيق تدابير جديدة للعقود المقبلة. |
in sum, black youth leave the school system earlier than their white peers and face greater difficulties in gaining access to higher education. | UN | وخلاصة القول إن المراهقين السود ينقطعون عن الدراسة في وقت أبكر وتقل فرص وصولهم إلى التعليم العالي. |
in sum, it has become a low-risk activity with high returns. | UN | وخلاصة القول هي أن القرصنة أصبحت نشاطا قليل المخاطر كثير العوائد. |
in sum, it is an online marketplace for exchanging culture of peace initiatives. | UN | وخلاصة القول إنها سوق فورية لتبادل مبادرات ثقافة السلام. |
in short, the authorities' power is completely discretionary and they may revoke the authorization or registration at any time. | UN | وخلاصة القول هي أن صلاحية السلطات استنسابية بالكامل ولها أن تلغي أي ترخيص أو تسجيل في أي وقت. |
in short, conflict-affected societies stand little chance of achieving their Millennium Development Goals. | UN | وخلاصة القول أن المجتمعات المتأثرة بالنزاع ليس لديها إلا فرصة ضئيلة لتحقيق أهدافها الإنمائية للألفية. |
in short, they did not establish that the treatment of prisoners amounted to torture. | UN | وخلاصة القول إنه لم يثبت أن المعاملة التي يلقاها السجناء تبلغ حدّ التعذيب. |
in conclusion, I was not able to bring the Conference to a tangible outcome. | UN | وخلاصة القول إنني لم أستطع إيصال المؤتمر إلى نتيجة ملموسة. |
The bottom line was that monetary policy was a distraction; the focus should be on fiscal policy. | UN | وخلاصة القول هي أن السياسة النقدية ليست إلا تشتيتا للانتباه؛ وأن التركيز ينبغي أن يكون على السياسة المالية. |
Finally, to sum up, the world drug problem threatens our States, our people and our communities. | UN | وخلاصة القول أخيرا هو إن مشكلة المخدرات في العالم تهدد دولنا وشعوبنا ومجتمعاتنا. |
in brief, UNFCCC continues working on the procedures and mechanisms of a compliance system under the Kyoto Protocol. | UN | وخلاصة القول إن الاتفاقية الإطارية تواصل عملها بشأن إجراءات وآليات نظام للامتثال بموجب بروتوكول كيوتو. |
in essence, they were able to follow the entire process of investigation by the court of the body of evidence described above. | UN | وخلاصة القول هو أنهم استطاعوا أن يتابعوا كل عملية تحقيق المحكمة في مجموعة الأدلة الوارد وصفها أعلاه. |
the conclusion is that those resources and activities which would be of most relevance to the Convention should receive the most scrutiny. | UN | وخلاصة القول إن الموارد والأنشطة الأكثر صلة بالاتفاقية هي التي ينبغي أن تخضع لأكبر قدر من المراقبة. |
In the final analysis, transparency in armaments is merely a confidence-building measure. | UN | وخلاصة القول إن الشفافية في مسألة التسلح ليست إلا أحد تدابير بناء الثقة. |