"وخلاصة القول" - Traduction Arabe en Anglais

    • in summary
        
    • in sum
        
    • in short
        
    • in conclusion
        
    • The bottom line
        
    • sum up
        
    • bottom line is
        
    • in brief
        
    • in essence
        
    • the conclusion is
        
    • all told
        
    • final analysis
        
    • To sum
        
    in summary, Governments have a responsibility to fully exploit the potential of ICT in the public sector. UN وخلاصة القول إن الحكومات تضطلع بمسؤولية الاستغلال الكامل لإمكانات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في القطاع العام.
    in summary, common support constitutes administrative support of the Organization, both from the perspective of policy issuance and services delivery. UN وخلاصة القول أن الدعم المشترك يشكل الدعم الإداري للمنظمة من منظور إصدار السياسات وتقديم الخدمات على حد سواء.
    in sum, competition has both positive and negative effects on clients. UN وخلاصة القول أن للتنافس على العملاء آثاراً إيجابية وأخرى سلبية.
    in sum, the post would enable the Fund to provide better and more responsive services to its growing clientele. UN وخلاصة القول إن الوظيفة سوف تتيح للصندوق تقديم خدمات أفضل وأكثر استجابة لاحتياجات زبائنه المتزايد عددهم.
    in short, respect for due process rights must be guaranteed. UN وخلاصة القول إنه يتحتَّم ضمان احترام الأصول القانونية الواجبة.
    in conclusion, the above measures constitute the status of implementation that has been enacted by the Government of Rwanda in fighting international terrorism. UN وخلاصة القول هي إن ما ورد أعلاه يبين حالة تدابير التنفيذ التي اتخذتها حكومة رواندا من أجل مكافحة الإرهاب الدولي.
    The bottom line is that what we describe as interventive medicine has been much less important than is sometimes believed. UN وخلاصة القول هي أن ما نصفه بطب التدخل كان أقل أهمية مما يعتقد أحيانا.
    in summary, the Military Division would consist of the following: UN وخلاصة القول إن الشعبة العسكرية ستتألف من العناصر التالية:
    in summary, there is a general trend toward increasing employment of women, thereby approaching the employment behavior of men. UN وخلاصة القول إن هناك اتجاها عاما إلى زيادة توظيف المرأة، بحيث يقترب من نمط توظيف الرجل.
    in summary, developments in China appear unlikely to change the balance between global supply and demand dramatically. UN وخلاصة القول إن من غير المرجح أن تسفر التطورات التي تشهدها الصين عن تغيير كبير في التوازن بين إجمالي العرض والطلب.
    in summary, $148 million is needed to rebuild homes and the social and religious infrastructure. UN وخلاصة القول إن إعادة بناء المساكن والهياكل الاجتماعية الأساسية والدينية تتطلب 148 مليون دولار.
    in sum, for the next decades, new agreements are needed, new targets need to be defined and new measures need to be put into practice. UN وخلاصة القول إن ثمة حاجة إلى اتفاقات جديدة وإلى تحديد أهداف جديدة وإلى تطبيق تدابير جديدة للعقود المقبلة.
    in sum, black youth leave the school system earlier than their white peers and face greater difficulties in gaining access to higher education. UN وخلاصة القول إن المراهقين السود ينقطعون عن الدراسة في وقت أبكر وتقل فرص وصولهم إلى التعليم العالي.
    in sum, it has become a low-risk activity with high returns. UN وخلاصة القول هي أن القرصنة أصبحت نشاطا قليل المخاطر كثير العوائد.
    in sum, it is an online marketplace for exchanging culture of peace initiatives. UN وخلاصة القول إنها سوق فورية لتبادل مبادرات ثقافة السلام.
    in short, the authorities' power is completely discretionary and they may revoke the authorization or registration at any time. UN وخلاصة القول هي أن صلاحية السلطات استنسابية بالكامل ولها أن تلغي أي ترخيص أو تسجيل في أي وقت.
    in short, conflict-affected societies stand little chance of achieving their Millennium Development Goals. UN وخلاصة القول أن المجتمعات المتأثرة بالنزاع ليس لديها إلا فرصة ضئيلة لتحقيق أهدافها الإنمائية للألفية.
    in short, they did not establish that the treatment of prisoners amounted to torture. UN وخلاصة القول إنه لم يثبت أن المعاملة التي يلقاها السجناء تبلغ حدّ التعذيب.
    in conclusion, I was not able to bring the Conference to a tangible outcome. UN وخلاصة القول إنني لم أستطع إيصال المؤتمر إلى نتيجة ملموسة.
    The bottom line was that monetary policy was a distraction; the focus should be on fiscal policy. UN وخلاصة القول هي أن السياسة النقدية ليست إلا تشتيتا للانتباه؛ وأن التركيز ينبغي أن يكون على السياسة المالية.
    Finally, to sum up, the world drug problem threatens our States, our people and our communities. UN وخلاصة القول أخيرا هو إن مشكلة المخدرات في العالم تهدد دولنا وشعوبنا ومجتمعاتنا.
    in brief, UNFCCC continues working on the procedures and mechanisms of a compliance system under the Kyoto Protocol. UN وخلاصة القول إن الاتفاقية الإطارية تواصل عملها بشأن إجراءات وآليات نظام للامتثال بموجب بروتوكول كيوتو.
    in essence, they were able to follow the entire process of investigation by the court of the body of evidence described above. UN وخلاصة القول هو أنهم استطاعوا أن يتابعوا كل عملية تحقيق المحكمة في مجموعة الأدلة الوارد وصفها أعلاه.
    the conclusion is that those resources and activities which would be of most relevance to the Convention should receive the most scrutiny. UN وخلاصة القول إن الموارد والأنشطة الأكثر صلة بالاتفاقية هي التي ينبغي أن تخضع لأكبر قدر من المراقبة.
    In the final analysis, transparency in armaments is merely a confidence-building measure. UN وخلاصة القول إن الشفافية في مسألة التسلح ليست إلا أحد تدابير بناء الثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus