"وخلال الزيارة" - Translation from Arabic to English

    • during the visit
        
    • during his visit
        
    • during its visit
        
    • during my visit
        
    during the visit, a group of disqualified Maoist personnel expressed their strong dissatisfaction with the proposed discharge process. UN وخلال الزيارة ، أعربت مجموعة من أفراد الجيش الماوي غير المستوفين للشروط عن استيائها الشديد من عملية التسريح المقترحة.
    during the visit, His Royal Highness and Mr. Brinkert also had the opportunity to visit the Turkish munitions disposal facility. UN وخلال الزيارة أتيحت الفرصة أيضا لصاحب السمو الملكي والسيد برينكيرت لزيارة المرفق التركي للتخلص من الذخائر.
    during the visit, it was clear to me that the security situation had improved. UN وخلال الزيارة كان واضحا لي أن الحالة الأمنية قد تحسنت.
    during the visit to the country, Paraguay showed evidence of lifting bank secrecy within the context of mutual assistance. UN وخلال الزيارة الموفَدة إلى البلد، عرضت باراغواي أدلة على رفع السرّية المصرفية في سياق المساعدة المتبادلة.
    during his visit to Malawi he granted an interview to the national radio and during his most recent visit to Geneva to a French radio station. UN وخلال الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى ملاوي، فإنه قد منح مقابلة لﻹذاعة الوطنية، كما أنه قام خلال أحدث زيارة له إلى جنيف بمنح مقابلة لمحطة إذاعة فرنسية.
    during the visit they witnessed the destruction of large amounts of opium, heroin, opium oil, liquid opium and other drugs seized by the Myanmar authorities. UN وخلال الزيارة شاهدا تدمير كميات كبيرة من اﻷفيون والهيروين وزيت اﻷفيون وسائل اﻷفيون ومخدرات أخرى ضبطتها سلطات ميانمار.
    during the visit screening using the EPDS (Edinburgh Postnatal Depression Scale) is carried out, to check whether the mother is showing any signs of postnatal depression. UN وخلال الزيارة يجرى الفحص باستخدام مقياس إدنبره لحالات الاكتئاب بعد الولادة للتحقق مما إذا كانت تبدو على الأم أي أعراض للاكتئاب بعد الولادة.
    7. during the visit by the Security Council to Mali, the Government unveiled elements of a road map to end the crisis. UN 7 - وخلال الزيارة التي قام بها وفد مجلس الأمن إلى مالي، كشفت الحكومة عن عناصر من خريطة طريق لإنهاء الأزمة.
    during the visit of the Group to the Ouangolodougou border area, meetings were held with the Forces nouvelles authorities in control of the border crossing namely the Resource Management Centre. UN وخلال الزيارة التي قام بها الفريق إلى منطقة الحدود مع وانغولودوغو، عقدت اجتماعات مع سلطات القوات الجديدة التي تسيطر على المعبر الحدودي، وهي الهيئة المركزية للموارد.
    during the visit to the German Cartel Office, views were exchanged on how to handle investigation of large mergers without burdening business through notifications and delays. UN وخلال الزيارة إلى المكتب الألماني للكارتلات، جرى تبادل الآراء بخصوص كيفية معالجة مسألة التحقيق في عمليات الاندماج الكبرى دون إثقال كاهل مؤسسات الأعمال بعمليات الإخطار والتأخير.
    during the visit to the ports, the Team observed that construction work was ongoing to build fences in order to create a physical barrier between the various areas of the port, thus enhancing security at the seaport. UN وخلال الزيارة التي قام بها الفريق إلى المرفأ، لاحظ أن أعمال البناء جارية لإنشاء حواجز بهدف إيجاد فاصل مادي بين مختلف أرصفة المرفأ ومن ثم تعزيز الأمن في المرفأ.
    during the visit by the President of the Commission of Free Competition of Panama to the CFC in 1997, an agreement was reached on the organization of training activities in the CFC in 1998. UN وخلال الزيارة التي قام بها رئيس لجنة المنافسة الحرة في بنما إلى اللجنة الاتحادية للمنافسة في عام ٧٩٩١، تم التوصل إلى اتفاق على تنظيم أنشطة تدريبية في اللجنة الاتحادية للمنافسة في عام ٨٩٩١.
    during the visit to Tblisi, President Shevardnadze received Mr. Jergenia and both sides gave assurances of their commitment to resolve the outstanding issues constructively and exclusively through peaceful means. UN وخلال الزيارة إلى تبليسي، استقبل الرئيس شفرنادزه السيد جرجينيا، وقدم الجانبان تأكيدات بالتزامهما بحل القضايا المعلقة بشكل بناء وعن طريق الوسائل السلمية وحدها.
    during the visit of the United Nations assessment team to East Timor, upon which the report is based, Indonesia spared no effort to render full cooperation to the team, including providing the necessary facilities for the deployment of the proposed United Nations Mission in East Timor (UNAMET). UN وخلال الزيارة التي قام بها فريق التقييم التابع لﻷمم المتحدة لتيمور الشرقية، والتي أعد التقرير على أساسها، لم تدخر إندونيسيا جهدا في التعاون التام مع الفريق، بما في ذلك توفير التسهيلات الضرورية لنشر بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية المقترح إنشاؤها.
    during the visit of the Head of the Islamic State of Afghanistan, Mr. Rabbani, to our Republic, in addition to solving other major problems, we concluded an agreement on refugees together with a representative of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وخلال الزيارة التي قام بها رئيس دولة أفغانستان الاسلامية، السيد رباني، إلى جمهوريتنا، قمنا، باﻹضافة إلى حل مشاكل كبرى أخرى، بإبرام اتفاق بشأن اللاجئين بالاشتراك مع ممثل مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    37. during the visit of Judge Robinson, at the time the President of the Tribunal, to the Republic of Serbia in July 2009, the issue of the enforcement of prison sentences was raised at all meetings the President had in Belgrade. UN 37 - وخلال الزيارة التي قام بها القاضي روبنسون، رئيس المحكمة في ذلك الوقت، إلى جمهورية صربيا في تموز/يوليه 2009، أثيرت مسألة إنفاذ أحكام السجن في جميع اللقاءات التي أجراها الرئيس في بلغراد.
    In November 2011, during the visit of the Special Representative to Somalia, the Transitional Federal Government reconfirmed its commitment to negotiating an action plan to release girls and boys within the ranks of the Government forces and allied militias and began working with the United Nations towards that goal. UN وخلال الزيارة التي قامت بها الممثلة الخاصة إلى الصومال في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أعادت الحكومة الفدرالية الانتقالية التأكيد على تعهدها بالتفاوض على خطة عمل لتسريح الفتيات والفتيان المنخرطين في صفوف القوات الحكومية والميليشيات الحليفة لها، وقد بدأت العمل مع الأمم المتحدة لتحقيق هذا الهدف.
    during the visit of my Special Representative to Côte d'Ivoire in November 2011, Charles Konan Banny, the President of the Commission, made the commitment that reparations for victims would be an integral part of the Commission's mandate. UN وخلال الزيارة التي قامت بها ممثلتي الخاصة لكوت ديفوار في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، تعهد رئيس اللجنة، شارل كونان باني، بأن دفع التعويضات للضحايا سيشكل جزءا لا يتجزأ من ولاية اللجنة.
    70. during his visit to the Dadaab refugee camps in Kenya in early July, the independent expert spoke to newly arriving refugees from Somalia to learn about the circumstances that led them to flee. UN 70- وخلال الزيارة التي قام بها إلى مخيمات اللاجئين في داداب في كينيا في مطلع تموز/يوليه، تحادث الخبير المستقل مع اللاجئين الوافدين حديثاً من الصومال لمعرفة الظروف التي ألجأتهم إلى الفرار.
    during his visit to Herat, the Special Rapporteur was informed that a woman's arm was broken in two places for no apparent reason while she was shopping in a marketplace. UN وخلال الزيارة التي قام بها إلى حيرات، علم المقرر الخاص أن ذراع إمرأة قد كسرت في موضعين دون أي سبب ظاهر بينما كانت تشتري حاجياتها في السوق.
    during its visit to Cyangugu, the Group of Experts was denied permission by the Rwandan regional commander to view Mutebutsi's weapons. UN وخلال الزيارة التي قام بها فريق الخبراء إلى سيانغوغو، لم يسمح له قائد المنطقة الرواندي باستعراض أسلحة موتيبوتسي.
    during my visit to Viet Nam on 11 and 12 April 1993, I discussed the matter with the Government and stated that UNTAC would do its utmost to ensure the protection of the ethnic Vietnamese community in Cambodia. UN ١٢٣ - وخلال الزيارة التي قمت بها إلى فييت نام يومي ١١ و ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٣، ناقشت المسألة مع الحكومة وأعلنت أن السلطة الانتقالية ستبذل قصارى جهدها لضمان حماية الجالية الفييتنامية اﻹثنية في كمبوديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more