during the reporting period, the need arose to replace deteriorated accommodation facilities at Camp Brown that were found to be unsafe. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير برزت الحاجة إلى استبدال مرافق الإقامة المتردية في مخيم براون التي اكتشف أنها غير آمنة. |
during the reporting period alone, 10 staff have been killed and 20 injured. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير وحدها، لقي 10 موظفين مصرعهم وأصيب 20 آخرون. |
during the reporting period, further steps at the legal level have been taken as part of Liechtenstein's gender equality policy. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير اتخذت خطوات أخرى على الصعيد القانوني في إطار السياسة التي تنتهجها ليختنشتاين لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Fifteen to twenty clubhouses united by these standards opened annually during the reporting period. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير افتتحت كل سنة منتديات وحَّدتها هذه المعايير يتراوح عددها بين 15 منتدى و20 منتدى. |
An overview of the issuance and distribution of CERs to date and during the reporting period is provided in table 4. | UN | ويتضمن الجدول 4 لمحة عامة عن إصدار وتوزيع وحدات خفض الانبعاثات المعتمد حتى الآن وخلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
during the reporting period CAS facilitated 107 such side events and 62 exhibits. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير يسَّر البرنامج 107 أنشطة موازية و62 معرضاً. |
38. during the reporting period, the process of setting up mechanisms of transitional justice was considerably delayed. | UN | 38 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تعطلت عملية إنشاء آليات العدالة الانتقالية إلى حد كبير. |
during the reporting period, there were no girls recruited by TMVP. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير لم تجنّد تاميل ماكل أية فتاة في صفوفها. |
Five audits were completed during the reporting period; some major findings are presented below. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أُنجزت خمسُ عمليات مراجعة حسابات، وفيما يلي عرض لبعض النتائج الرئيسية. |
The cost estimates provided for the acquisition of 290 new vehicles. during the reporting period, a total of 296 vehicles were purchased. | UN | ففي تقديرات التكاليف رُصد مبلغ لاقتناء 290 مركبة جديدة، وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تم شراء 296 مركبة. |
during the reporting period, the programme received donor support for its training services. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تلقى البرنامج دعما من الجهات المانحة لتقديم خدماته التدريبية. |
during the reporting period, the European Commission contributed to the development of the protection services of the Section. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير ساهمت اللجنة الأوروبية في تطوير خدمات الحماية التي يقدمها القسم. |
during the reporting period, the Section was able to respond to the increased demands for its services and supported increased courtroom activity without a commensurate increase in the resources available. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تمكّن القسم من تلبية الطلبات المتزايدة على خدماته ومن دعم النشاط المتزايد في قاعات المحكمة دون أن يقابل ذلك زيادة في الموارد المتاحة. |
Partnership and coordination with local non-governmental organizations continued and was strengthened during the reporting period. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير استمرت وتوطدت عملية الشراكة والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية. |
during the reporting period, $16,070 was disbursed to assist 73 poor families. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير وزع مبلغ 070 16 دولار لمساعدة 73 أسرة فقيرة. |
during the reporting period, a total of 194 vehicles were written off and cannibalized. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير شطب ما مجموعه ١٩٤ مركبة وجرى تفكيكها لاستخدامها كقطع غيار. |
during the reporting period, both sides by and large showed restraint in this regard. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير التزم الجانبان عموما ضبط النفس في هذا المجال. |
More than 100 such briefings were delivered by officers of the Centre during the reporting period. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير نظم موظفو المركز أكثر من ١٠٠ جلسة إعلامية. |
17. during the reporting period from August 2000 to July 2001, voluntary contributions in the amount of $26,000 were received. | UN | 17- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير من آب/أغسطس 2000 إلى تموز/يوليه 2001، تم تلقي تبرعات بمقدار 000 26 دولار. |
over the reporting period, the International Tribunal responded to an increasing number of requests from local television stations for video materials from the International Tribunal's hearings. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير ، استجابت المحكمة الدولية لعدد متزايد من الطلبات من محطات التلفزة المحلية لمواد مسجلة بالفيديو من جلسات المحكمة الدولية. |
in the reporting period, I have rendered decisions for the transfer of 18 convicts to Mali and Benin for the enforcement of their sentence. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أصْدَرت قرارات بإحالة 18 مُدانا إلى مالي وبنن لتنفيذ الأحكام الصادرة بحقهم. |
7. during the period under review, SFOR troops conducted 94 inspections of weapons storage sites, 36 of them Bosnian Serb, 33 Bosniac, 11 Bosnian Croat and 13 Federation. | UN | 7 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير قامت القوة بـ 94 عملية تفتيش لأماكن تخزين الأسلحة: 36 منها لدى صرب البوسنة؛ و 33 لدى البوسنة؛ و 11 لدى كرواتيي البوسنة؛ و 13 في الاتحاد. |
throughout the reporting period, Kimadia maintained a central buffer stock of between 5 to 10 per cent of selected items to deal with public health emergencies and outbreak of diseases. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير احتفظت كيمادية بمخزون احتياطي مركزي تبلغ نسبته ما بين ٥ و ١٠ في المائة من اﻷصناف المختارة لمعالجة حالات الطوارئ الصحية العامة وتفشي اﻷمراض. |
during the period covered by the report (S/2005/648), MINURSO had discovered and marked 260 mines and pieces of unexploded ordnance and monitored the destruction of 3,693 mines and pieces of unexploded ordnance. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير (S/2005/648)، اكتشفت البعثة 260 قطعة من الألغام والذخائر غير المنفجرة ووضعت علامات لتحديد مواقعها ورصدت عمليات تدمير 693 3 قطعة من الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
during this reporting period, the demand for the evaluation function and lessons- learning improved substantially. and UNDP made considerable progress in deepening the culture of performance within the organization. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير هذه، تحسن الطلب على التقييم وتعلُّم الدروس تحسنا كبيرا. |
during the current reporting period, the programme offered 53 training courses to 1,205 participants. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير عقد البرنامج 53 دورة دراسية تدريبية أفاد منها 205 1 مشتركين. |
16. In the course of the reporting period, the British external auditors team took over from the French team. | UN | 16- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير استلم فريق مراجعي الحسابات الخارجيين البريطاني المهمة خلفاً للفريق الفرنسي. |
during the present reporting period, greater efforts were made in that direction, such as the inter-agency Sudan Information Campaign for Returns led by UNICEF. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير جرى بذل جهود كبيرة في هذا المنحى مثل الحملة الإعلامية المشتركة بين الوكالات بقيادة اليونيسيف والمتصلة بعمليات العودة في السودان. |
during the period covered by this report, CLIRSEN has been using the satellite data to carry out the following studies: | UN | واستخدمت كليرسين وخلال الفترة المشمولة بالتقرير استخدم مركز الاستقصاءات المتكاملة للموارد الطبيعية بالاستشعار عن بعد البيانات الساتلية لاجراء الدراسات التالية : |