"وداخله" - Translation from Arabic to English

    • and within
        
    • and inside
        
    He also noted that employees outside and within the common system at Vienna were required to work in only one language. UN وأشار أيضا إلى أن الموظفين خارج إطار النظام الموحد في فيينا وداخله لا يشترط عليهم العمل إلا بلغة واحدة.
    However, there are no reports that persons were trafficked to, from, and within the country. UN بيد أنه لا توجد تقارير عن حدوث اتجار بالأشخاص من البلد وإليه وداخله.
    Managing information effectively both externally and within every office is therefore key to their success. UN وبناء عليه، فإن إدارة المعلومات بفعالية خارج كل مكتب وداخله هي عامل رئيسي في نجاح هذه المكاتب.
    I bought a box from you guys at the yard sale, and inside I found a manuscript for a young adult novel. Open Subtitles لكن بسبب أي شيء آخر سأراك في منزلي ؟ اشتريت صندوق منكم في المبيعات وداخله وجدت روايه بخط يد للشباب البالغ
    and inside it is the most incredible treasure in the whole world. Open Subtitles وداخله أكثر الكنوز دهشة في العالم كُلّة.
    Managing information effectively both externally and within every office is therefore key to their success. UN وبناء عليه، فإن إدارة المعلومات بفعالية خارج كل مكتب وداخله هي عامل رئيسي في نجاح هذه المكاتب.
    These events outside and within the Conference on Disarmament found their immediate reflection in the negotiations. UN وهذه اﻷحداث خارج مؤتمر نزع السلاح وداخله وجدت صداهــــا المباشــــر في المفاوضات.
    The Committee is however concerned that a large number of women and children continue to be trafficked from, through and within the country for purposes of sexual exploitation and forced labour. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لاستمرار الاتجار بعدد كبير من النساء والأطفال من البلد وعبره وداخله لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    However, the Committee is concerned that, notwithstanding the fact that State party legislation penalizes all forms of trafficking, a high number of women and children continue to be trafficked from, through and within the country for the purposes of sexual exploitation and forced labour. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أنه رغم تجريم تشريع الدولة الطرف جميع أشكال الاتجار، لا يزال عدد كبير من النساء والأطفال يتعرض للاتجار انطلاقاً من البلد وعبره وداخله لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    Member States have not responded to a request to provide an aircraft equipped with appropriate countermeasures for the movement of United Nations staff into, out of and within Iraq. UN ولم تستجب الدول الأعضاء لطلب تقديم طائرة مجهزة بالتدابير المضادة المناسبة لنقل موظفي الأمم المتحدة إلى العراق ومنه وداخله.
    Ongoing displacement from and within Iraq is of the utmost concern to UNHCR. UN 79- ويثير التشرد المستمر من العراق وداخله قلق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين البالغ.
    The total reform of the prison legislation changed the placement of prisoners so that each prisoner's placement in and within a prison is based on an individual plan prepared for his/her term of imprisonment. UN وقد تغيرت الإجراءات المتعلقة بإيداع السجناء بموجب الإصلاح الشامل للتشريعات المتعلقة بالسجون، بحيث أصبحت الإجراءات الخاصة بتنظيم الحياة في السجن وداخله تقوم على خطة فردية تشمل المدة التي يقضيها السجين في السجن.
    JordanA number of transport claimants allege losses resulting from cancellation of operations to, from and within Jordan. UN 124- يدعي عدد من أصحاب المطالبات المتعلقة بالنقل تكبد خسائر ناجمة عن إلغاء عمليات نقل من الأردن وإليه وداخله.
    Decline in businessMany of the claims in the present instalment assert a general decline in business in respect of operations conducted world-wide, as well as to, from, and within the Middle East. UN 129- تؤكد كثير من المطالبات في هذه الدفعة حدوث تدهور عام في النشاط التجاري فيما يتعلق بعمليات تتم على نطاق العالم، وكذلك بعمليات نقل من الشرق الأوسط وإليه وداخله.
    Several major information technology reform initiatives are under way in the Secretariat: it is important to ensure that those efforts to establish a robust platform for the provision of information technology infrastructure and services will address field needs as well as those of Headquarters and enhance information management systems and capacities to communicate to and within the field. UN وتجري حاليا عدة مبادرات رئيسية للإصلاح في مجال تكنولوجيا المعلومات بالأمانة العامة: ومن المهم أن نكفل لهذه الجهود استهداف إنشاء قاعدة صلبة لتوفير بنية تحتية لتكنولوجيا المعلومات وخدمات تلبي احتياجات الميدان واحتياجات المقر وتعزيز نظم إدارة المعلومات وقدرات الاتصال مع الميدان وداخله.
    282. The Committee is concerned about the problem of trafficking in human beings in the State party where persons, in particular women and children continue to be trafficked from, through and within the country for the purposes of sexual exploitation and forced labour. UN 282- ويساور اللجنـة القلـق إزاء مشكلـة الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف حيث لا يزال الاتجار بالنساء والأطفال خاصةً مستمراً وذلك من البلد وعبره وداخله لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    22. The Committee is concerned about the problem of trafficking in human beings in the State party where persons, in particular women and children continue to be trafficked from, through and within the country for the purposes of sexual exploitation and forced labour. UN 22- ويساور اللجنـة القلـق إزاء مشكلـة الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف حيث لا يزال الاتجار بالنساء والأطفال خاصةً مستمراً وذلك من البلد وعبره وداخله لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    Furthermore, two fixed-wing aircraft (DHC8 and ATR-72) were deployed to support movements into and within Somalia. UN وعلاوة على ذلك، نشرت طائرتان ذواتا أجنحة ثابتة (DHC-8 و ATR-72) لدعم التحركات إلى الصومال وداخله.
    The Embassy of the Syrian Arab Republic in Brussels has indeed been targeted by several acts of vandalism and a break-in that resulted in damage outside and inside the building. UN تم استهداف سفارة الجمهورية العربية السورية في بروكسل فعلا بعدة أعمال تخريب وبعملية سطو أسفرت عن أضرار خارج المبنى وداخله.
    They also indicated that approximately 16 individuals were currently being held there and that there were armed guards on the roof of the house and inside, in addition to the two armed guards stationed outside the front door. UN وأشاروا أيضا إلى أن هناك ما يقرب من ٦١ شخصا من المحبوسين في الداخل وأن هناك بعض الحراس المسلّحين على سقف المنزل وداخله باﻹضافة إلى اﻹثنين المسلّحين المتمركزين خارج الباب اﻷمامي.
    Efforts to respond to HIV both outside and inside the health sector need to be made more strategic and cost-effective, with a view to both short-term results and long-term challenges. UN ومن الضروري العمل على أن تكون جهود التصدي للفيروس خارج قطاع الصحة وداخله على السواء أكثر استراتيجية وفعالية من حيث التكلفة بغية تحقيق نتائج في الأجل القصير ومواجهة التحديات في الأجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more