The worst international disorder is violence between States and within States. | UN | إن أسوأ أشكال الفوضى الدولية هو العنف بين الدول وداخلها. |
These results mask large differences between and within countries. | UN | وهذه النتائج تخفي اختلافات كبيرة بين البلدان وداخلها. |
Yet, as noted in the outcome document of the Meeting, progress has been uneven among regions and between and within countries. | UN | ومع ذلك، وعلى نحو ما أشارت إليه الوثيقة الختامية للاجتماع، كان التقدم المحرز متباينا بين المناطق وبين البلدان وداخلها. |
However, disparities between and within countries in some cases grew wider. | UN | ولكن التفاوتات بين البلدان وداخلها أصبحت أوسع في بعض الحالات. |
This gap grows wider both between and within nations. | UN | فهذه الهوة تزداد اتساعا بين الدول وداخلها كذلك. |
The distribution of tourism flows shows a high degree of concentration of arrivals and receipts among and within developing regions. | UN | ويبين توزيع تدفقات السياحة وجود درجة عالية من التركيز على حالات الوصول والايرادات فيما بين المناطق النامية وداخلها. |
In that effort, we would encourage all Members and elements of society to join in a dialogue both among and within civilizations. | UN | وفي هذا الجهد، نود أن نشجع جميع أعضاء المجتمع وعناصره على المشاركة في حوار بين الحضارات وداخلها على حد سواء. |
Perceptions and definitions of abuse of older persons and violence vary between groups across and within societies. | UN | وتختلف التعاريف ودرجات الإدراك لسوء معاملة كبار السن والعنف بين المجموعات السكانية في المجتمعات وداخلها. |
The ease with which these weapons are procured, transported and distributed has helped fuel conflicts between and within States | UN | والسهولة التي تشترى بها هذه الأسلحة، وتنقل وتوزع، قد ساعدت على تأجيج الصراعات فيما بين الدول وداخلها. |
However, there are still strong gaps between provinces and within provinces. | UN | بيد أنه لا تزال توجد فجوة كبيرة بين المقاطعات وداخلها. |
However, the picture is very mixed with a wide variety of situations coexisting both among and within countries. | UN | بيد أن الصورة تعطي انطباعات متباينة إلى حد كبير بسبب تعدد وتنوع الأوضاع بين البلدان وداخلها. |
He served as the first President of the Henry Dunant Centre for Humanitarian Dialogue in Geneva, mediating conflicts between and within States. | UN | وشغل منصب أول رئيس لمركز هنري دونان للحوار الإنساني في جنيف، الذي يضطلع بالوساطة في النزاعات بين الدول وداخلها. |
Uganda believes that potential differences between and within countries are better addressed using home-grown solutions. | UN | تؤمن أوغندا بأنه يمكن معالجة الخلافات المحتملة بين البلدان وداخلها بشكل أفضل من خلال استخدام الحلول النابعة من الداخل. |
Therein lies great potential for global health gains and for reduced health inequalities between and within countries. | UN | وهنا، تكمن أكبر الإمكانات لتحقيق مكاسب في الصحة العالمية ولتقليص أوجه التفاوت في المجال الصحي بين البلدان وداخلها. |
However, real and perceived security concerns and power imbalances persist, between nations and within them. | UN | ومع ذلك، لا تزال المخاوف الأمنية الحقيقية والمتصورة واختلال موازين القوى قائمة فيما بين الدول وداخلها. |
However, the report notes that the progress has been uneven across the region and that the digital divide still persists across and within countries. | UN | بيد أن التقرير يشير إلى أن التقدم المحرز متفاوت بين بلدان المنطقة وأن الفجوة الرقمية لا تزال قائمة بين البلدان وداخلها. |
Social inequalities are growing, among nations and within. | UN | إن عدم المساواة الاجتماعية يزداد بين الدول وداخلها. |
The result has been greater inequality between and within countries. | UN | وكانت نتيجة ذلك درجة كبيرة من عدم المساواة بين البلدان وداخلها. |
The uneven distribution of midwives both within and between countries is another major challenge. | UN | كما يشكل التوزيع غير المتكافئ للقابلات بين البلدان وداخلها تحديا رئيسيا آخر. |
The notification has been widely disseminated among and inside all governmental organisations and agencies for implementation. | UN | وجرى نشر الإشعار على نطاق واسع بين جميع المنظمات والوكالات الحكومية وداخلها من أجل التنفيذ. |
Stemming the illicit arms flows to and in Africa | UN | وقف تدفق الأسلحة غير المشروعة إلى أفريقيا وداخلها |
The dialogue process should consist of multiple tracks, including between and among communities and between the transitional Government and the population. | UN | ويجب أن تتضمن عملية الحوار مسارات متعددة، بما في ذلك الحوار فيما بين القبائل وداخلها وبين الحكومة الانتقالية والسكان. |
Where do we go from here? The dialogue should be a dialogue between, as well as within, civilizations and societies. | UN | فإلى أين نذهب من هنا؟ إن الحوار يجب أن يكون حوارا بين الحضارات والمجتمعات وداخلها. |
Yet the world is still far from secure and peaceful: many parts of it are still fraught with inter- and intra-State conflict and tensions. | UN | غير أن العالم لا يزال بعيدا عن اﻷمن والسلام: إذ لا تزال تعصف بالعديد من بقاع العالم نزاعات وتوترات بين الدول وداخلها. |
intra- and intersectoral and community participation was developed; | UN | تطورت المساهمة بين القطاعات وداخلها والمشاركة المجتمعية؛ |