"ودخل في" - Translation from Arabic to English

    • and engaged in
        
    • and entered into
        
    • got into
        
    The Chairperson of the Working Group on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of Cuba, Switzerland and the United States. UN وقدم عرضا رئيس الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، ودخل في حوار مع ممثلي كوبا وسويسرا والولايات المتحدة.
    :: The Council held separate private meetings with the Foreign Ministers of Ethiopia and Eritrea and engaged in a frank exchange of views in an effort to remove the obstacles to the effective operation of UNMEE. UN :: وعقد المجلس جلسات خاصة منفصلة مع وزيري خارجية إثيوبيا وإريتريا ودخل في تبادل صريح للآراء في محاولة لإزالة العوائق التي تحول دون فعالية عمل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    The Chair of the Committee against Torture made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of Costa Rica, Switzerland, Chile, Denmark, Mexico, Maldives, Algeria and India, as well as the observer for the European Union. UN وقدم رئيس لجنة مناهضة التعذيب عرضا ودخل في حوار مع ممثلي كل من كوستاريكا وسويسرا وشيلي والدانمرك والمكسيك وجزر الملديف والجزائر والهند، فضلا عن المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    The Chair of the Subcommittee on Prevention of Torture also made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of Switzerland, Denmark, Brazil, Costa Rica, Chile, the Czech Republic and Mexico, as well as the observer for the European Union. UN وقدم رئيس اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بدوره عرضا ودخل في حوار مع ممثلي كل من سويسرا والدانمرك والبرازيل وكوستاريكا وشيلي والجمهورية التشيكية والمكسيك، فضلا عن المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    With this in mind the NSC began to establish relationships and entered into agreements to provide safety and health programs in various regions of the world. UN وبهذا المفهوم، بدأ المجلس في إقامة علاقات ودخل في اتفاقات لتنفيذ برامج من أجل السلامة والصحة لمختلف مناطق العالم.
    The Independent Expert on the effects of economic reform policies and foreign debt on the full enjoyment of all human rights, particularly economic, social and cultural rights made a presentation and engaged in a dialogue with the delegations of Kenya and Cuba. UN وقدم الخبير المستقل المعني بآثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عرضا، ودخل في حوار مع وفدي كينيا وكوبا.
    6. Also at the 36th meeting, the Chair of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of Pakistan, Switzerland, Brazil, Norway and the Islamic Republic of Iran, as well as with the observer for the European Union. UN 6 - وفي الجلسة 36 أيضا، قدم رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري عرضاً ودخل في حوار مع ممثلي كل من باكستان وسويسرا والبرازيل والنرويج وجمهورية إيران الإسلامية، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    68. At its 2004 substantive session, the Council considered the President's summary and engaged in consultations on a draft resolution regarding follow-up activities, including the need for early decisions on focusing future high-level meetings on specific issues, within the holistic integrated approach of the Monterrey Consensus. UN 68 - وفي الدورة الموضوعية لعام 2004، نظر المجلس في موجز الرئيس ودخل في مشاورات حول مشروع قرار بشأن أنشطة المتابعة، وحول الحاجة إلى مقرارات مبكرة حول تركيز الاجتماعات الرفيعة المستوى في المستقبل على قضايا محددة، في إطار النهج الشمولي المتكامل لتوافق آراء مونتيري.
    On the occasion of the annual meeting of special procedures, on 13 June 2012, the Special Rapporteur held a general briefing for Member States, in which he outlined his initial thoughts on the implementation of the mandate and engaged in a dialogue with State representatives. UN 5- وبمناسبة الاجتماع السنوي للإجراءات الخاصة، في 13 حزيران/يونيه 2012، قدم المقرر الخاص إحاطة عامة للدول الأعضاء أوجز خلالها أفكاره الأولية بشأن تنفيذ الولاية ودخل في حوار مع ممثلي الدول.
    15. At the same meeting, the Special Rapporteur on the human rights of migrants made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of Indonesia, Brazil, the European Union, Mexico and Switzerland. UN 15 - وفي الجلسة ذاتها، قدم المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين عرضا توضيحيا ودخل في حوار مع ممثلي إندونيسيا والبرازيل والاتحاد الأوروبي والمكسيك وسويسرا.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people made a presentation and engaged in a dialogue with the delegations of Guatemala, Australia, the Islamic Republic of Iran, Mexico, the European Union, Canada, Nicaragua, Botswana, the Plurinational State of Bolivia, Brazil and the United States. UN وقدم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية عرضا ودخل في حوار مع وفود غواتيمالا وأستراليا وجمهورية إيران الإسلامية والمكسيك والاتحاد الأوروبي وكندا ونيكاراغوا وبوتسوانا ودولة بوليفيا المتعددة القوميات والبرازيل والولايات المتحدة.
    The Special Rapporteur on freedom of religion or belief made a presentation and engaged in a dialogue with the delegations of Finland (on behalf of the European Union), Uzbekistan, Azerbaijan, Maldives, Canada, Guinea Bissau and Cuba. UN وقدم المقرر المعني بالحرية الدينية أو العقائدية عرضا عن ذلك، ودخل في حوار مع وفود فنلندا (باسم الاتحاد الأوروبي)، وأوزبكستان، وأذربيجان، وملديف، وكندا، وغينيا - بيساو، وكوبا.
    7. At the same meeting, the Chair of the Working Group on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination made a presentation and engaged in an interactive dialogue with the representatives of Cuba, Pakistan, China, the Russian Federation and South Africa. UN 7 - وفي الجلسة نفسها، قدم رئيس الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير عرضا ودخل في حوار تفاعلي مع ممثلي كل من كوبا وباكستان والصين والاتحاد الروسي وجنوب أفريقيا.
    On 19 December 2008, the Special Rapporteur attended a " human rights orientation " organized by the Commission for members of the Navajo Nation Council and engaged in a discussion with the Commission and Council members on ways to advance the human rights of Navajo people through the use of international human rights mechanisms. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، حضر المقرر الخاص " دورة توجيهية بشأن حقوق الإنسان " نظمتها اللجنة لأعضاء مجلس شعب نافاهو، ودخل في مناقشة مع اللجنة وأعضاء المجلس بشأن سبل النهوض بحقوق الإنسان لشعب نافاهو عن طريق استخدام الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    12. At the same meeting, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of the United States, Brazil, the European Union, Liechtenstein and the Syrian Arab Republic (see A/C.3/66/SR.26). UN 12 - وفي الجلسة ذاتها، قدم المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً عرضا توضيحيا ودخل في حوار مع ممثلي الولايات المتحدة والبرازيل والاتحاد الأوروبي وليختنشتاين والجمهورية العربية السورية (انظر A/C.3/66/SR.26).
    23. At the same meeting, the Special Rapporteur on the right to food made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of the European Union, Mexico, Ireland, Cuba, Norway, Cameroon, Argentina, China, South Africa, Indonesia, Brazil and Algeria. UN 23 - وفي الجلسة ذاتها، قدم المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء عرضا توضيحيا ودخل في حوار مع ممثلي الاتحاد الأوروبي والمكسيك وأيرلندا وكوبا والنرويج والكاميرون والأرجنتين والصين وجنوب أفريقيا وإندونيسيا والبرازيل والجزائر.
    The Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance made a presentation and engaged in a dialogue with the delegations of the following countries: China, Brazil, Côte d'Ivoire, Cuba, Republic of Korea, Democratic People's Republic of Korea, United Kingdom (on behalf of the European Union), Japan and Egypt. UN وقدم المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب عرضا ودخل في حوار مع وفود البلدان التالية: (الصين والبرازيل وكوت ديفوار وكوبا وجمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمملكة المتحدة (باسم الاتحاد الأوروبي) واليابان ومصر.
    The Independent Expert on the situation of human rights in Afghanistan introduced his report (A/59/370), under agenda item 105 (c), and engaged in a dialogue with the following delegations: Afghanistan, Canada, Netherlands (on behalf of the European Union), China and Costa Rica. UN وعرض الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان تقريره (A/59/370)، في إطار البند 105 (ج) من جدول الأعمال، ودخل في حوار مع وفود البلدان التالية: أفغانستان، وكندا، وهولندا (باسم الاتحاد الأوروبي)، والصين، وكوستاريكا.
    He tried to forbid those gatherings and entered into conflict with some of the police officers. UN وحاول هو منع هذه التجمعات ودخل في نزاع مع بعض أولئك الضباط.
    He tried to forbid those gatherings and entered into conflict with some of the police officers. UN وحاول هو منع هذه التجمعات ودخل في نزاع مع بعض أولئك الضباط.
    One time he bragged so much he got into a fight. Open Subtitles وفي وقت ما تفاخر أكثر من اللازم ودخل في مشاجرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more