"ودورهم" - Translation from Arabic to English

    • and their role
        
    • and role
        
    • and their roles
        
    • role and
        
    • and the role
        
    • their roles are
        
    • position and play a
        
    • hold a privileged position and
        
    Likewise, Brazil completed an 18-month youth dialogue, surveying young Brazilians about their views on democracy and their role in society. UN وبالمثل، أكملت البرازيل حوارا للشباب استمر لفترة 18 شهرا لاستطلاع آراء الشباب البرازيلي بشأن الديمقراطية ودورهم في المجتمع.
    She asked the Special Rapporteur to elaborate on her recommendations regarding training and capacity-building for criminal justice personnel and their role in combating impunity. UN وطلبت من المقررة الخاصة أن تقدِّم تفاصيل عن توصياتها المتعلقة بتدريب موظفي العدالة الجنائية وبناء قدراتهم ودورهم في مكافحة الإفلات من العقوبة.
    Implementation of the World Programme of Action for Youth: progress and constraints with respect to the well-being of youth and their role in civil society UN تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب: التقدم المحرز والمعوقات فيما يتعلق برفاه الشباب ودورهم في المجتمع المدني
    Indeed, most of the dissatisfaction with the Council can be attributed to the existence and role of the permanent members. UN حقا، إن معظم عدم الرضا بعمل المجلس يعود إلى وجود الأعضاء الدائمين ودورهم.
    The objective of the visit was to assess the situation and role of human rights defenders in Brazil. UN وكان الهدف من هذه الزيارة هو تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البرازيل ودورهم.
    Workshops were organized at 12 localities throughout Darfur, for 1,210 participants, to increase their understanding of democracy and their roles in building and promoting all-inclusive democratic governance UN نُُظمت حلقات عمل في 12 من المواقع المحلية في جميع أنحاء دارفور، حضرها 210 1 مشاركين بغرض زيادة فهمهم للديمقراطية ودورهم في بناء وتعزيز الحوكمة الديمقراطية الشاملة للجميع
    In addition, the role and work of lawyers were protected. UN وإضافة إلى ذلك، يحظى عمل المحامين ودورهم بالحماية.
    :: Promoting broader participation and the role of BiH security officers in United Nations and NATO peace building missions. UN :: تعزيز قدر أكبر من مشاركة أفراد الأمن في البوسنة والهرسك ودورهم في بعثات بناء السلام التابعة للأمم المتحدة وحلف شمال الأطلسي.
    They also reflect the commitment of my Government to ensuring the protection of the rights of our children and their role in our country's future. UN وهي تعكس أيضا التزام حكومتي بكفالة حماية حقوق أطفالنا ودورهم في مستقبل بلدنا.
    Its attacks not only targeted their official function and their role, but also were physical, and had to be condemned. UN وأردفت قائلة إن الهجمات التي شُنت لا تستهدف مهامهم ودورهم فحسب بل أيضا أشخاصهم، وأنه ينبغي إدانة هذه الهجمات.
    For example, the United Nations Information Service in Vienna organized a workshop on terrorism and the media, providing guidance to journalists in the region on terrorism reporting and their role in shaping opinion. UN فعلى سبيل المثال، نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في فيينا حلقة عمل عن الإرهاب ووسائط الإعلام، لتوفير التوجيه للصحفيين في المنطقة بشأن الإبلاغ عن الإرهاب ودورهم في تشكيل الرأي العام.
    It is on that basis that the organizations can reach people to help them become aware of their personality and their role in the community. UN وعلى هذا الأساس يمكن أن تقدم المنظمات الرعاية للسكان لمساعدتهم على إثبات ذواتهم ودورهم في المجتمع.
    They also recognized that, when acting in the framework of the rights of the child, there is a need to clearly distinguish between their personal or professional role and their role as members of the Committee. UN وسلموا أيضا بأن هناك حاجة، لدى العمل في نطاق حقوق الطفل، الى التفريق بوضوح بين دورهم الشخصي أو المهني ودورهم كأعضاء في اللجنة.
    He also drew attention to the list of the Division's main partners and their role in supporting its efforts to mainstream sustainable development in policymaking. UN كما وجه الانتباه إلى قائمة شركاء الشعبة الرئيسيين ودورهم في دعم جهودها الرامية إلى تعميم التنمية المستدامة في وضع السياسات.
    Management is examining the causes of delay in recruiting, and taking various remedial measures, including training to help managers better understand the recruitment and selection system and their role within it. UN وتقوم الإدارة بدراسة أسباب التأخير في التوظيف، واتخاذ مختلف التدابير العلاجية، بما في ذلك التدريب لمساعدة المديرين على تحسين فهمهم لنظام التعيين والاختيار ودورهم فيه.
    The objective of the visit was to assess the situation and role of human rights defenders in Nigeria. UN وكان الهدف من هذه الزيارة هو تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في نيجيريا ودورهم.
    Therefore, as part of protection policy, it is of crucial importance that the work and role of defenders be publicly acknowledged by State officials at the highest level. UN لذلك، من الأهمية الحاسمة في إطار سياسات الحماية أن يعترف موظفو الدولة على أعلى المستويات بعمل المدافعين ودورهم.
    " This has given rise to anxiety among the non-ethnic Latvians about their future status and role in the country. UN " وقـد نشـأ عــن ذلــك قلــق فيمــا بيـن اللاتفييــن غيــر اﻹثنيين بشأن مركزهم ودورهم في ذلك البلد في المستقبــل.
    Effective human rights training of teachers and educators was considered a key priority due to their outreach capacity and role in society. UN واعتُبر تدريب المدرسين والمربين تدريباً فعالاً في مجال حقوق الإنسان أولوية رئيسية نظراً لقدرتهم التواصلية ودورهم في المجتمع.
    V. Status and role of prosecutors 29 - 57 7 UN خامساً - وضع المدعين العامين ودورهم 29-57 8
    ...and their roles in saving the human race. Open Subtitles ودورهم في إنقاذ البشرية
    This instrument contains 24 guidelines applicable to the qualifications, status, role and functions of prosecutors. UN ويتضمن هذا الصك 24 مبدأ توجيهياً ينطبق على مؤهلات أعضاء النيابة العامة ووضعهم ودورهم ووظائفهم.
    This special status and the role of these officials in organizing relations between States became the basis for the formulation of the special rules governing immunity of this category of officials from the jurisdiction of the host State. UN وقد أصبح الوضع الخاص لهؤلاء المسؤولين ودورهم في تنظيم العلاقات بين الدول الأساس الذي يُستند إليه في صياغة القواعد الخاصة المنظمة لحصانة هذه الفئة من المسؤولين من الولاية القضائية للدولة المضيفة.
    4. Through this initiative, the Kingdom of Morocco guarantees to all Sahrawis, inside as well as outside the territory, that they will hold a privileged position and play a leading role in the bodies and institutions of the region, without discrimination or exclusion. UN 4 - تكفل المملكة المغربية، من خلال هذه المبادرة، لكافة الصحراويين، سواء الموجودين في الداخل أو في الخارج، مكانتهم اللائقة ودورهم الكامل في مختلف هيئات الجهة ومؤسساتها، بعيدا عن أي تمييز أو إقصاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more