"وديعا" - Translation from Arabic to English

    • depositary
        
    • repository
        
    • depository of
        
    • meek
        
    • the depository
        
    The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the depositary of this Convention. UN يعين الأمين العام للأمم المتحدة بحكم هذه المادة وديعا لهذه الاتفاقية.
    Designation of the Secretary-General as depositary of treaties and international agreements UN تسمية الأمين العام وديعا للمعاهدات والاتفاقات الدولية
    In the light of these recommendations, what position will Switzerland adopt in its capacity as depositary of the Fourth Geneva Convention? UN وفي ضوء هذه التوصيات، ما هو الموقف الذي ستتخذه سويسرا بوصفها وديعا لاتفاقية جنيف الرابعة؟
    As the repository of a wide range of reference materials, the programme was instrumental in providing information to member States on business ventures, legal and regulatory measures and reference information helpful in identifying potential business partners. UN وبوصف البرنامج وديعا لمجموعة كبيرة من المواد المرجعية، فقد أفاد في تزويد الدول اﻷعضاء بمعلومات عن المشاريع التجارية، والتدابير القانونية والتنظيمية والمعلومات المرجعية التي ساعدت على تحديد الشركاء المحتملين في مجال اﻷنشطة التجارية.
    4. The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the depository of this Convention and shall, inter alia: UN 4 - يُعين الأمين العام للأمم المتحدة بموجب هذا وديعا لهذه الاتفاقية. ويقوم، في جملة أمور، بما يلي:
    The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the depositary of this Convention. UN يعين الأمين العام للأمم المتحدة بحكم هذه المادة وديعا لهذه الاتفاقية.
    The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the depositary of this Convention. UN يُعيَّن الأمين العام للأمم المتحدة بموجب هذا وديعا لهذه الاتفاقية.
    The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the depositary of this Convention. UN يعيَّن الأمين العام للأمم المتحدة بحكم هذه المادة وديعا لهذه الاتفاقية.
    The practice of the Secretary-General as the depositary of multilateral treaties confirms this view. UN وتؤكد بالفعل ممارسة الأمين العام بصفته وديعا للمعاهدات الدولية هذه النظرة.
    The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the depositary for this Convention. UN يُعيَّن الأمين العام للأمم المتحدة بحكم هذه المادة وديعا لهذه الاتفاقية
    The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the depositary of this Convention. UN يُعيَّن الأمين العام للأمم المتحدة بحكم هذه المادة وديعا لهذه الاتفاقية.
    The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the depositary for this Convention. UN يعين الأمين العام للأمم المتحدة بحكم هذه المادة وديعا لهذه الاتفاقية.
    The Secretary-General of the United Nations is designated as the depositary of the present Convention. UN يعين الأمين العام للأمم المتحدة وديعا لهذه الاتفاقية.
    The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the depositary for this Convention. UN يعين الأمين العام للأمم المتحدة بحكم هذه المادة وديعا لهذه الاتفاقية.
    The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the depositary for this Convention. UN يُعيَّن الأمين العام للأمم المتحدة بحكم هذه المادة وديعا لهذه الاتفاقية.
    As depositary of the Convention, the Secretary-General has long called for its universality. UN ولطالما دعا الأمين العام بصفته وديعا للاتفاقية إلى تحقيق عالمية الانضمام إليها.
    It will be recalled that at their Fourteenth Meeting, the States parties decided that the amendment would enter into force when accepted by a two-thirds majority of States parties which had so notified the Secretary-General as depositary. UN ومن الجدير بالذكر أن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر دخول التعديل حيز النفاذ عندما تقبله أغلبية قدرها ثلثا الدول اﻷطراف بعد أن تكون هذه الدول قد أبلغت اﻷمين العام بذلك بوصفه وديعا.
    The return of such artefacts is a powerful expression of respect for the cultural heritage of the country of origin, as well as a vote of confidence in that country as a worthy repository of cultural artefacts that may well have much wider significance. UN وتعد إعادة هذه القطع الفنية تعبيرا قويا عن احترام التراث الثقافي للبلد الأصلي، وهي أيضا بمثابة الإعراب عن الثقة بذلك البلد بصفته وديعا جديرا بالثقة للقطع الفنية الثقافية التي لها أهمية على نطاق أوسع.
    The Secretary-General of the United Nations is designated as the depository of the present Convention. UN يعين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وديعا لهذه الاتفاقية.
    You can't play fair or be too meek Open Subtitles لا يمكنك اللعب بنظافه او تكون وديعا جدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more