"وديمقراطيا" - Translation from Arabic to English

    • and democratic
        
    • and democratically
        
    It was an effective and democratic appointment system. UN ويعتبر نظام التعيين هذا نظاما فعالا وديمقراطيا.
    The Republic of Korea fully supports an expanded, more representative and democratic Security Council. UN إن جمهورية كوريــا تؤيد تأييدا تاما مجلس أمن موسعا وأكثر تمثيــلا وديمقراطيا.
    Rejecting the use of violence in pursuit of political aims, and stressing that only peaceful political solutions can ensure a stable and democratic future for all people around the world, UN وإذ ترفض استخدام العنف سعيا إلى تحقيق أهداف سياسية، وإذ تؤكد أن الحلول السياسية السلمية هي وحدها التي يمكن أن تضمن مستقبلا مستقرا وديمقراطيا لجميع شعوب العالم،
    Fifthly, the composition of the Security Council must achieve a logical and democratic balance. UN خامسا، إن تكوين مجلس الأمن يجب أن يحقق توازنا منطقيا وديمقراطيا.
    We in Lesotho have bitter experience of attempts to overthrow a legally and democratically elected Government. UN ونحن في ليسوتو لدينا خبرة مريرة في محاولات لقلب حكومة منتخبة انتخابا شرعيا وديمقراطيا.
    It is my firm belief that reasonable, clear and democratic reform is likely to gather sufficient support in the General Assembly. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أن إصلاحا معقولا وواضحا وديمقراطيا يـُـحتمـل أن يحظـى بما يكفي من تأييد في الجمعية العامة.
    Rejecting the use of violence in pursuit of political aims, and stressing that only peaceful political solutions can ensure a stable and democratic future for all people around the world, UN وإذ ترفض استخدام العنف سعيا إلى تحقيق أهداف سياسية، وإذ تؤكد أن الحلول السياسية السلمية هي وحدها التي يمكن أن تضمن مستقبلا مستقرا وديمقراطيا لجميع شعوب العالم،
    This is vital if Kosovo is to become a multi-ethnic and democratic society. UN وهذا أمر حيوي بالنسبة لكوسوفو لكي تصبح مجتمعا متعدد الأعراق وديمقراطيا.
    This would bring about a Security Council that is truly equitable and democratic. UN وهذا سيجعل مجلس الأمن جهازا عادلا وديمقراطيا حقا.
    It would also require a thoroughgoing reform of the Security Council to make it an inclusive, transparent and democratic organ that reflected the genuine interests of the international community. UN وتتطلب أيضا إصلاحا شاملا لمجلس الأمن حتى يكون جهازا جامعا وشفافا وديمقراطيا يُجسّد المصالح الحقيقية للمجتمع الدولي.
    In that connection, her delegation reiterated its call for radical reform of the Security Council in order to make it the transparent, participatory and democratic organ that the international community desired. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن وفد بلدها يكرر دعوته إلى إجراء إصلاح جذري لمجلس الأمن كي يصبح جهازا شفافا وتشاركيا وديمقراطيا كما أراد له ذلك المجتمع الدولي.
    Our approach is an important stage in the attainment of the ultimate goal, which remains the establishment of a Security Council that is totally representative and democratic. UN وأن نهجنا يمثل مرحلة هامة في تحقيق الهدف النهائي، الذي سيظل إنشاء مجلس أمن يكون تمثيليا وديمقراطيا بصورة كاملة.
    South Africa's policy of institutionalized racism - apartheid - has been dismantled and a peaceful and democratic transfer of power has occurred. UN وقد زالت سياسة العنصرية المؤسسية، أي الفصل العنصري، في جنوب افريقيا وانتقلت السلطة انتقالا سلميا وديمقراطيا.
    South Africa's policy of institutionalized racism - apartheid - has been dismantled and a peaceful and democratic transfer of power has occurred. UN وقد زالت سياسة العنصرية المؤسسية، أي الفصل العنصري، في جنوب افريقيا وانتقلت السلطة انتقالا سلميا وديمقراطيا.
    That fact should be assessed in the broader context of the fulfilment of other commitments which, together with the express formulation of the new doctrine, constitute a comprehensive and democratic reform of the armed forces. UN وينبغي النظر الى ذلك في إطار أوسع يشمل الوفاء بالتزامات أخرى تشكل، هي والصياغة الصريحة لهذا المذهب الجديد، إصلاحا عاما وديمقراطيا للقوات المسلحة.
    The important role it had played, through its campaigns, in the achievement of a united, non-racial and democratic South Africa, should be duly recognized. UN وينبغي التسليم على النحو الواجب بما اضطلعت به من دور مهم، من خلال حملاتها، في جعل جنوب افريقيا بلدا موحدا وغير عنصري وديمقراطيا.
    The crisis the world is currently experiencing urgently raises the need to achieve consensus on such a restructuring of the Security Council, so as to make this important decision-making body as representative and democratic as possible and even more effective in the adoption of decisions and their implementation. UN وتثير اﻷزمة التي يمر بها العالم في الوقت الحاضر، بإلحاح، ضرورة التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذه الاعادة لتشكيـــل مجلــس اﻷمن حتى يصبح هذا الجهاز الهام الصانع للقرارات جهازا تمثيليا وديمقراطيا بقدر الامكان بل وأن يكون أكثر فعالية في اتخاذ القرارات وتنفيذها.
    It would also require a thoroughgoing reform of the Security Council to make it an inclusive, transparent and democratic organ that reflected the genuine interests of the international community. UN وتتطلب سيادة القانون أيضا إصلاحا شاملا لمجلس الأمن حتى يكون جهازا جامعا وشفافا وديمقراطيا يعكس المصالح الحقيقية للمجتمع الدولي.
    With its 21 million people, the Republic of China on Taiwan, has, over the past 20 years, progressed economically, socially and democratically to the point where it can no longer properly be kept out of the United Nations. UN فجمهورية الصين في تايوان التي تضم ٢١ مليون نسمة أحرزت خلال العشرين سنة اﻷخيرة تقدما اقتصاديا واجتماعيا وديمقراطيا بدرجة لا يليق معها أن تظل خارج اﻷمم المتحدة.
    In the face of all the challenges of the present, we have opted to implement a moral revolution capable of straightening out the administration of the State and of transforming the country peacefully and democratically. UN وفي مواجهة جميع التحديات الحالية، اخترنا القيام بثورة أخلاقية قادرة على تقويم إدارة الدولة وتحويل البلاد سلميا وديمقراطيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more