"وذكرت منظمة العفو الدولية أن" - Translation from Arabic to English

    • AI stated that
        
    • AI indicated that
        
    • AI reported that
        
    • AI mentioned that
        
    • AI noted that
        
    • AI said
        
    • amnesty International stated that
        
    • amnesty International reported that
        
    AI stated that the Ombudsman highlighted these discriminatory provisions in 1999. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن أمين المظالم أبرز هذه الأحكام التمييزية في عام 1999.
    13. Amnesty International (AI) stated that the 2008 Constitution recognized the right of indigenous peoples to be consulted. UN 13- وذكرت منظمة العفو الدولية أن دستور عام 2008 يعترف بحق الشعوب الأصلية في أن تُستشار.
    14. AI stated that the amendments to the Criminal Code criminalized violence in the family as a separate criminal offence. UN 14- وذكرت منظمة العفو الدولية أن التعديلات التي أُدخلت على القانون الجنائي أفضت إلى اعتبار العنف الأسري جريمةً منفصلة.
    AI indicated that a state of emergency was declared on 14 January 2011 and extended for an indefinite period of time in August 2011. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن حالة الطوارئ أعلنت في 14 كانون الثاني/يناير 2011 ومددت إلى أجل غير مسمى في آب/أغسطس 2011.
    AI reported that the authorities had on many occasions attempted to silence correspondents of Radio Free Europe/Radio Liberty. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن السلطات حاولت في مناسبات عديدة إسكات مراسلي إذاعة أوروبا الحرة/إذاعة الحرية(77).
    51. AI stated that food shortages persisted in part due to failed governmental policies. UN 51- وذكرت منظمة العفو الدولية أن استمرار حالات العجز الغذائي يعود، في جانب منه، إلى السياسات الحكومية الفاشلة.
    22. AI stated that the control of the prison system was transferred from the Ministry of Justice back to the Ministry of Internal Affairs. UN 22- وذكرت منظمة العفو الدولية أن الرقابة على نظام السجون أُعيدت من وزارة العدل إلى وزارة الشؤون الداخلية.
    17. AI stated that access to detention facilities for independent organizations remained tightly controlled by the authorities. UN 17- وذكرت منظمة العفو الدولية أن دخول المنظمات المستقلة إلى مرافق الاحتجاز لا يزال يخضع لمراقبة شديدة من السلطات.
    60. AI stated that on 11 January 2012, the Law on Political Parties, which formally legalized the formation of political parties, was adopted by Turkmenistan's Parliament. UN 60- وذكرت منظمة العفو الدولية أن برلمان تركمانستان اعتمد في 11 كانون الثاني/ يناير 2012 القانون المتعلق بالأحزاب السياسية الذي يشرِّع رسمياً تأسيس الأحزاب السياسية.
    21. AI stated that some detainees had died in custody due, among other things, to the harsh prison conditions. UN 21- وذكرت منظمة العفو الدولية أن بعض المحتجزين قضوا نحبهم في الحجز لجملة من الأسباب منها قساوة الظروف في السجن.
    39. AI stated that Government officials continued to intervene in the work of the judiciary and to use the criminal justice system to harass political opponents. UN 39- وذكرت منظمة العفو الدولية أن المسؤولين الحكوميين يتدخلون حتى الآن في عمل القضاء، وما زالوا يسخِّرون نظام العدالة الجنائية لمضايقة المعارضين السياسيين.
    AI stated that journalists have also become a regular target of harassment. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن الصحفيين باتوا مستهدفين كذلك للمضايقة بانتظام(18).
    AI stated that the Taleban and other anti-government groups have targeted journalists, blocking nearly all reporting from areas under their control. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن الطالبان والجماعات الأخرى المناهضة للحكومة استهدفت الصحفيين، فمنعت تقريباً ورود أي تقرير من المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    AI stated that while investigations into deaths in custody are mandatory under section 176 of the Code of Criminal Procedure such inquiries have mostly taken place following a public outcry. UN 28- وذكرت منظمة العفو الدولية أن المادة 176 من قانون الإجراءات الجنائية توجب التحقيق في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز ولكن التحقيق لا يُجرى، في أغلب الأحيان، إلاَّ بعد احتجاجات عامة.
    4. AI stated that Mozambique is yet to enact legislation to incorporate some of the provisions of the treaties to which it is a party. UN 4- وذكرت منظمة العفو الدولية أن موزامبيق ما زالت لم تسن قوانين لإدماج بعض أحكام المعاهدات التي انضمت إليها في قانونها المحلي.
    16. AI stated that prisons remain understaffed, overcrowded, and that access to food, water, hygiene or medical services was restricted. UN 16- وذكرت منظمة العفو الدولية أن السجون لا تزال تعاني من نقص الموظفين والاكتظاظ وأن الحصول على الغذاء أو الماء أو خدمات النظافة والرعاية الطبية مقيد.
    22. AI stated that child labour was widespread in its worst forms, which included hazardous labour in the alluvial diamond industry and child prostitution. UN 22- وذكرت منظمة العفو الدولية أن عمل الأطفال منتشر بأسوأ أشكاله، التي تشمل العمل الخطير في قطاع الماس الغريني وبغاء الأطفال.
    58. AI indicated that there were some signs in 2009 that the role of civil society was beginning to be acknowledged by government authorities. UN 58- وذكرت منظمة العفو الدولية أن هناك بعض الإشارات في عام 2009 إلى بداية اعتراف السلطات الحكومية بدور المجتمع المدني.
    25. Amnesty International (AI) reported that authorities have taken some positive measures to tackle poor prison conditions. UN 25- وذكرت منظمة العفو الدولية أن السلطات اتخذت بعض التدابير الإيجابية لمعالجة الأوضاع المتردية في السجون.
    AI mentioned that Section 74 of the Constitution provides that the " rules of custom shall form the basis of ownership and use of land. " UN 4- وذكرت منظمة العفو الدولية أن المادة 74 من الدستور تنص على " أن القواعد العرفية تشكل أساس ملكية واستخدام الأراضي " .
    AI noted that at least three of executed prisoners had not exhausted their legal appeals. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن ما لا يقل عن ثلاثة من السجناء الذين أعدموا لم يستنفدوا الطعون القانونية(111).
    AI said a 1996 figure revealed that indigenous women between the ages of 25 and 44 with status under the Indian Act are five times more likely than other women to die from violence. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن أرقام عام 1996 بينت أن نسبة احتمال وفاة النساء الأصليات اللاتي يبلغن ما بين 25 و44 سنة بسبب العنف تبلغ خمسة أضعاف النسبة نفسها لدى النساء الأخريات.
    amnesty International stated that Muslim insurgents had committed acts constituting war crimes, while security forces had used torture and other ill-treatment in their counter-insurgency efforts. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن المتمردين المسلمين ارتكبوا أعمالا هي بمثابة جرائم حرب، في حين مارست قوات الأمن التعذيب وغيره من سوء المعاملة أثناء سعيها لمواجهة التمرد.
    amnesty International reported that in 2009, as in previous years, the majority of the world's executions occurred in two regions: Asia and the Middle East and North Africa. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن غالبية حالات الإعدام في العالم التي نُفذت في عام 2009، كانت كما هو الشأن في السنوات السابقة في منطقتي آسيا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more