"وذلك اعتبارا" - Translation from Arabic to English

    • beginning at
        
    • effective as
        
    • starting
        
    • in view
        
    • to take effect on
        
    • beginning on
        
    • onwards
        
    Five additional posts shall be made available to supplement current support, of which three shall be filled on an annual basis, following consultations with the incoming President, beginning at the fifty-ninth session of the Assembly. UN وتتاح خمس وظائف إضافية لإكمال الدعم المقدم حاليا، يجري شغل ثلاث منها على أساس سنوي، بعد إجراء مشاورات مع الرئيس الجديد، وذلك اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Five additional posts shall be made available to supplement current support, of which three shall be filled on an annual basis, following consultations with the incoming President, beginning at the fifty-ninth session of the Assembly. UN وتتاح خمس وظائف إضافية لإكمال الدعم المقدم حاليا، يجري شغل ثلاث منها على أساس سنوي، بعد إجراء مشاورات مع الرئيس الجديد، وذلك اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    " Recalling that when Mr. Mansoor Ahmed resigned, the Secretary-General, after consultations with the Security Council and the General Assembly and in accordance with article 12 bis, paragraph 2, of the Tribunal's Statute, appointed Ms. Khalida Rachid Khan of Pakistan effective as of 7 July 2003, for the remainder of Judge Ahmed's term of office, UN " وإذ يشير إلى أنه عندما استقال السيد منصور أحمد، عين الأمين العام السيدة خالدة رشيد خان من باكستان، بعد التشاور مع مجلس الأمن والجمعية العامة، ووفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة، وذلك اعتبارا من 7 تموز/يوليه 2003 وإلى نهاية الفترة المتبقية من مدة ولاية القاضي أحمد،
    Essentially, the report recommends that the General Assembly approve the transfer of resources related to the Tribunal from section 8 of the budget, Legal affairs, to section 1, Overall policy-making, direction and coordination, effective as of the biennium 2006-2007. UN والتقرير يوصي، أساسا، بأن توافق الجمعية العامة على نقل الموارد المتصلة بالمحكمة من الباب 8 من الميزانية، الشؤون القانونية، إلى الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، وذلك اعتبارا من فترة السنتين 2006-2007.
    It was also decided that, starting with the next round of elections, women can be candidates for municipal council seats and vote in municipal council elections. UN كما تم إقرار مشاركة المرأة ترشحا وانتخابا لعضوية المجالس البلدية وذلك اعتبارا من الدورة القادمة.
    in view of the above, the BMS is reported under other Headquarters funds beginning last biennium. UN وفي ضوء ما ورد أعلاه، يُبلَّغ عن خدمات إدارة المباني في إطار صناديق المقر الأخرى، وذلك اعتبارا من فترة السنتين الماضية.
    3. By its resolution 1572 (2004), the Security Council imposed an arms embargo, with immediate effect, as well as travel restrictions and an assets freeze on designated individuals and entities, to take effect on 15 December 2004. UN 3 - بقراره 1572 (2004)، فرض مجلس الأمن حظرا على الأسلحة بأثر فوري، وقيودا على سفر من تحددهم اللجنة من أشخاص وكيانات وتجميدا لأصولهم المالية، وذلك اعتبارا من 15 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Five additional posts shall be made available to supplement current support, of which three shall be filled on an annual basis, following consultations with the incoming President, beginning at the fifty-ninth session of the Assembly. UN وتتاح خمس وظائف إضافية لإكمال الدعم المقدم حاليا، يجري شغل ثلاث منها على أساس سنوي، بعد إجراء مشاورات مع الرئيس الجديد، وذلك اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    At the same time, the Assembly decided that five additional posts should be made available to supplement current support, of which three should be filled on an annual basis, following consultations with the incoming President, beginning at the fifty-ninth session. UN وفي الوقت نفسه، قررت الجمعية العامة إتاحة خمس وظائف إضافية لإكمال الدعم الحالي، على أن يُشغل ثلاث منها على أساس سنوي، بعد إجراء مشاورات مع الرئيس الجديد، وذلك اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين.
    The Assembly also decided that five additional posts should be made available to supplement current support, of which three should be filled on an annual basis, following consultations with the incoming President, beginning at the fifty-ninth session of the Assembly. UN كما قررت الجمعية العامة إتاحة خمس وظائف إضافية لإكمال الدعم الحالي، على أن يُشغل ثلاث منها على أساس سنوي، بعد إجراء مشاورات مع الرئيس الجديد، وذلك اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Five additional posts shall be made available to supplement current support of which three shall be filled on an annual basis, following consultations with the incoming President, beginning at the fifty-ninth session of the General Assembly. UN وتتاح خمس وظائف إضافية لإكمال الدعم المقدم حاليا، يجري شغل ثلاث منها على أساس سنوي، بعد إجراء مشاورات مع الرئيس الجديد، وذلك اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Five additional posts shall be made available to supplement current support, of which three shall be filled on an annual basis, following consultations with the incoming President, beginning at the fifty-ninth session of the General Assembly. UN وتتاح خمس وظائف إضافية لإكمال الدعم المقدم حاليا، يجري شغل ثلاث منها على أساس سنوي، بعد إجراء مشاورات مع الرئيس الجديد، وذلك اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Five additional posts shall be made available to supplement current support, of which three shall be filled on an annual basis, following consultations with the incoming President, beginning at the fifty-ninth session of the Assembly. UN وتتاح خمس وظائف إضافية لإكمال الدعم المقدم حاليا، يجري شغل ثلاث منها على أساس سنوي، بعد إجراء مشاورات مع الرئيس الجديد، وذلك اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية.
    That determination was formally made when KPC suspended payments to KNPC under the processing agreement, effective as of 2 August 1990. 6/ UN وقد اتُخذ هذا القرار رسمياً عندما توقفت مؤسسة البترول الكويتية عن الدفع إلى شركة البترول الوطنية الكويتية بمقتضى اتفاق رسوم المعالجة، وذلك اعتبارا من 2 آب/أغسطس 1990(6).
    Recalling that when Mr. Mansoor Ahmed resigned, the Secretary-General, after consultations with the Security Council and the General Assembly and in accordance with Article 12 bis, paragraph 2 of the Tribunal's Statute, appointed Ms. Khalida Rachid Khan of Pakistan effective as of 7 July 2003, for the remainder of Judge Ahmed's term of office, UN وإذ يشير إلى أنه عندما استقال السيد منصور أحمد، عيّّن الأمين العام السيدة خالدة رشيد خان من باكستان، بعد التشاور مع مجلس الأمن والجمعية العامة، ووفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة، وذلك اعتبارا من 7 تموز/يوليه 2003 وإلى نهاية الفترة المتبقية من مدة ولاية القاضي أحمد،
    Recalling that when Mr. Mansoor Ahmed resigned, the Secretary-General, after consultations with the Security Council and the General Assembly and in accordance with Article 12 bis, paragraph 2 of the Tribunal's Statute, appointed Ms. Khalida Rachid Khan of Pakistan effective as of 7 July 2003, for the remainder of Judge Ahmed's term of office, UN وإذ يشير إلى أنه عندما استقال السيد منصور أحمد، عيّّن الأمين العام السيدة خالدة رشيد خان من باكستان، بعد التشاور مع مجلس الأمن والجمعية العامة، ووفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة، وذلك اعتبارا من 7 تموز/يوليه 2003 وإلى نهاية الفترة المتبقية من مدة ولاية القاضي أحمد،
    Following the termination of this mandate, the Security Council, in resolution 1829 (2008), established the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) for 12 months, effective as of 1 October 2008. UN وعند انتهاء هذه الولاية، قرر المجلس، في قراره 1829(2008)، إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون لفترة 12 شهرا، وذلك اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    In order for the decision to be implemented as intended, the Commission should appoint, at each session, the five members of the Working Group for the next session, starting from the close of the forty-seventh session of the Commission. UN ولكـي يمكن تنفيذ هذا القرار على النحو المقصود، ينبغي للجنة أن تعيـِّـن في كل دورة أعضاء الفريق العامل الخمسة للدورة المقبلة، وذلك اعتبارا من تاريخ اختتام الدورة السابعة والأربعين.
    However, because the demobilization process was delayed, IOM was given the responsibility of providing emergency assistance throughout the country to the most vulnerable among the internally displaced, starting in August 1993. UN ولكن، نظرا لتأخر عملية تسريح الجنود، أُسندت الى المنظمة مسؤولية تقديم مساعدات الطوارئ في جميع أرجاء البلد الى أضعف الفئات من بين المشردين داخليا، وذلك اعتبارا من آب/أغسطس ١٩٩٣.
    23. Mr. Schmidt (Secretary of the Committee) said that starting in 2002, the notes verbales accompanying the concluding observations would include the clarification suggested. UN 23 - السيد شميدت (أمين اللجنة): قال إن المذكرات الشفوية المشفوعة بالملاحظات الختامية ستشمل التوضيح المقترح تقديمه، وذلك اعتبارا من عام 2002.
    An attempt is made in section A to provide the range within which the term " State officials " would be employed, while section B, in view of the close link with immunity, gives an overview of the notion of jurisdiction, including criminal jurisdiction. UN وبذلت محاولة في الفرع ألف لتحديد النطاق الذي سيستخدم فيه مصطلح ' ' مسؤولي الدولة``، في حين يعطي الفرع باء لمحة عن مفهوم الولاية القضائية، بما فيها الولاية القضائية الجنائية، وذلك اعتبارا لما لها من صلة وثيقة بالحصانة.
    3. By its resolution 1572 (2004) of 15 November 2004, the Security Council imposed an arms embargo, with immediate effect, as well as travel restrictions and an assets freeze on designated individuals and entities, to take effect on 15 December 2004. UN 3 - فرض مجلس الأمن، بموجب قراره 1572 (2004) المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، حظرا على الأسلحة بأثر فوري، وقيودا على سفر من تحددهم اللجنة من أشخاص وكيانات وتجميدا لأصولهم، وذلك اعتبارا من 15 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    In accordance with section I of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994, a new financial period covering 12 months, beginning on 1 July of one year and terminating on 30 June of the following year, becomes effective 1 July 1996. UN ووفقا للفرع أولا من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، سيبدأ العمل بفترة مالية جديدة تمتد ١٢ شهرا، تبدأ في ١ تموز/يوليه من السنة وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه من السنة التالية، وذلك اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    68. Czechoslovakia 15/ introduced several new measures into the housing sector from January 1991 onwards. UN ٦٨ - أدخلت تشيكوسلوفاكيا)١٥( العديد من اﻹجراءات الجديدة الى قطاع اﻹسكان وذلك اعتبارا من شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more