"وذلك بالمقارنة" - Translation from Arabic to English

    • as compared
        
    • compared with
        
    • compared to
        
    • this compares
        
    • as opposed to
        
    • in comparison to
        
    • in comparison with
        
    Six hundred thirty-three new cases had been opened in 2005, as compared to 420 in 2004. UN وقد رُفعت 633 قضية جديدة في عام 2005، وذلك بالمقارنة مع 420 قضية في عام 2004.
    Africa's total external debt is estimated by the African Development Bank at about US$ 255 billion in 1992 as compared with US$ 140 billion in 1983. UN وقدر مصرف التنمية الافريقي إجمالي الدين الخارجي على افريقيا بزهاء ٢٥٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٢ وذلك بالمقارنة مع مبلغ ١٤٠ بليون دولار في عام ١٩٨٣.
    Over the years, the level of participation has remained one of the highest compared with similar international reporting instruments. UN وعبر السنين، ظل مستوى المشاركة في أوجه وذلك بالمقارنة مع أدوات الإبلاغ الدولية المماثلة.
    In 2009, the share of services exceeded that of goods by 7.3 per cent compared to just 0.6 per cent in 2008. UN وفي عام 2009، فاقت حصة الخدمات حصة السلع بنسبة 7.3 في المائة، وذلك بالمقارنة مع نسبة لا تتجاوز 6,. سجلت في عام 2008.
    CIG employed 53 regular and 29 contractual agents as compared to its predecessor's 49 and 7, respectively. UN وذكرت أن لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين تستخدم 53 موظفا دائما و 29 موظفا تعاقديا، وذلك بالمقارنة مع 49 و 7 على التوالي في الهيئة السابقة.
    Some 200,000 candidates are expected to compete in more than 6,000 constituencies, as compared to 13,000 candidates in 169 constituencies in the national elections. UN ويتوقع بلوغ عدد المرشحين المتنافسين نحو 000 200 مرشح في أكثر من 000 6 دائرة انتخابية وذلك بالمقارنة بـ 000 13 مرشح في 169 دائرة في الانتخابات الوطنية.
    When the Organization was established 55 years ago, two thirds of its current Members did not exist as sovereign States and their peoples still lived under the colonial yoke. The planet had a scant 2.5 billion inhabitants, as compared to 6 billion today. UN وحينما أنشئت المنظمة منذ 55 سنة مضت، لم يكن ثمة وجود لثلثي أعضائها الحاليين كدول ذات سيادة وكانت شعوبها تحت نير الاستعمار وكان سكان الكرة الأرضية مجرد 2.5 بليون نسمة، وذلك بالمقارنة مع 6 بليون نسمة في الوقت الحاضر.
    By the year 2015, 21 cities in developing countries -- 15 in Asia, 2 in Africa and 4 in Latin America from a total of 26 worldwide -- will have a population of 10 million or more, as compared to 1 city in 1970 and 10 cities in 1995. UN وبحلول سنة 2025، سيبلغ عدد المدن التي يسكنها 10 ملايين نسمة أو أكثر، 26 مدينة في العالم، منها 21 في البلدان النامية: 15 في آسيا، و2 في أفريقيا، و4 في أمريكا اللاتينية، وذلك بالمقارنة بمدينة واحدة في عام 1970 و 10 مدن في عام 1995.
    The proposed budget provides for the maintenance of UNMOT, based on the expansion of its mandate, which accounts for an overall increase of 34 per cent in gross terms as compared with the revised budget for the preceding 12-month period. UN وتتضمن الميزانية المقترحة مخصصات لﻹبقاء على البعثة، استنادا إلى توسيع ولايتها، وتمثل زيادة شاملة نسبتها ٣٤ في المائة بالقيمة اﻹجمالية وذلك بالمقارنة مع الميزانية المنقحة لفترة اﻟ ١٢ شهرا السابقة.
    Moreover, many countries have rethought the question of providing public assistance through subsidized activities available to all compared with targeting assistance directly on vulnerable groups. UN وعلاوة على ذلك، تعيد بلدان عديدة التفكير في مسألة توفير المساعدة العامة من خلال اﻷنشطة المعانة المتاحة للجميع، وذلك بالمقارنة مع توجيه المساعدة مباشرة الى الفئات الضعيفة.
    Only 5 per cent of registered businesses have a bank account compared with 40 per cent in England during the Industrial Revolution. UN وثمة ٥ في المائة فقط من المؤسسات التجارية المسجلة لديها حساب مصرفي، وذلك بالمقارنة ﺑ ٤٠ في المائة في انكلترا أثناء الثورة الصناعية.
    Uzbekistan is the most populous, with just under 20 million inhabitants, compared with 16.5 million in Kazakhstan, and Turkmenistan is the smallest in terms of population with 3.5 million inhabitants. UN أما أوزبكستان، فهي أكثرها سكانا، وعددهم يقل قليلا عن ٢٠ مليون نسمة وذلك بالمقارنة بعدد سكان كازاخستان البالغ ١٦,٥ مليون نسمة، وتركمانستان هي اﻷقل سكانا، حيث يبلغ عددهم ٣,٥ ملايين نسمة.
    FAO has reported that, compared with mechanized monoculture, where only one job is created per 67 hectares, mixed cropping -- a common practice on organic farms -- creates 1 job per 8 hectares. UN وأفادت الفاو بأن الزراعة المختلطة، التي هي ممارسة شائعة في المزارع العضوية، تتيح فرصة عمل لكل 8 هكتارات، وذلك بالمقارنة مع زراعة المحصول الواحد الممكننة التي تتيح فرصة عمل واحدة لكل 67 هكتارا.
    5. The economic and social conditions in most countries in Africa have worsened compared to a quarter of a century ago. UN ٥ - لقد ازدادت اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية سوءا في معظم البلدان الافريقية وذلك بالمقارنة مع اﻷوضاع منذ ربع قرن مضى.
    The number of loan and grant accounts reached 114, with a value of $976 million by the end of 1992, compared to 104, with a value of $927 million, at the end of 1991; UN وبنهاية عام ١٩٩٢ بلغ عدد حسابات القروض والمنح ١١٤ بقيمة قدرها ٩٧٦ مليون دولار وذلك بالمقارنة مع ١٠٤ بقيمة قدرها ٩٢٧ مليون دولار بنهاية عام ١٩٩١؛
    This compared to 350 JPOs and 29 SARCs as of 31 December 2009. UN وذلك بالمقارنة مع إدارة شؤون 350 موظفاً فنياً مبتدئاً و 29 مساعداً خاصاً للمنسق المقيم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    In the first half of 2008, 41 days of general closure were enforced in the West Bank, compared to 19 in 2007. UN وفي النصف الأول من عام 2008، شهدت الضفة الغربية 41 يوما جرى فيها إغلاق عام للمناطق وذلك بالمقارنة بـ 19 يوما في عام 2007.
    this compares with $286 million in 1990 and $348 million in 1991. UN وذلك بالمقارنة مع ٢٨٦ مليون دولار في عام ١٩٩٠ و ٣٤٨ مليون دولار في عام ١٩٩١.
    The increased requirements are also attributable to a provision for bottled water for all troops throughout the budget period, as opposed to only the first three months assumed in the 2007/08 period, owing to delays in the establishment of water-purification plants. UN وتُعزى الزيادة في الاحتياجات أيضا إلى تخصيص اعتماد لتوفير المياه المعبأة لجميع القوات طوال فترة الميزانية بسبب تأخر إنشاء مرافق تنقية المياه، وذلك بالمقارنة بالاعتماد الذي خُصص للغرض نفسه في ميزانية الفترة 2007/2008 للأشهر الثلاثة الأولى فقط.
    This is in comparison to a rate of recidivism for non-indigenous women of 49 per cent. UN وذلك بالمقارنة بمعدل النكوص للنساء اللاتي لا ينتمين إلى الشعوب الأصلية وهو 49 في المائة.
    in comparison with the rapid rise in asset prices, the prices of goods and services have been rising gradually, while high levels of commodity prices have consolidated. UN وشهدت أسعار السلع والخدمات ارتفاعا تدريجيا وذلك بالمقارنة بالارتفاع السريع في أسعار العقارات بينما صمدت المستويات المرتفعة لأسعار السلع الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more