"وذلك بعد التشاور" - Translation from Arabic to English

    • after consultation
        
    • after consulting
        
    • after consultations
        
    It authorized the Bureau, after consultation with all interested States through the regional groups, to decide on the number, timing and theme of any such round tables. UN وأذنت للمكتب بأن يبت في عدد أي اجتماعات من هذا القبيل وموعدها وموضوعها، وذلك بعد التشاور مع جميع الدول المعنية عن طريق المجموعات الإقليمية.
    It authorized the Bureau, after consultation with all interested States through the regional groups, to decide on the number, timing and theme of such round tables. UN وأذنت للمكتب بأن يبت في عدد الاجتماعات من هذا القبيل وموعدها وموضوعها، وذلك بعد التشاور مع جميع الدول المعنية عن طريق المجموعات الإقليمية.
    The Board of Procurators General makes the final decision on immunity, where necessary after consultation with the Minister of Foreign Affairs. UN وتتخذ هيئة النيابة العامة، عند الاقتضاء، القرار النهائي بشأن الحصانة، وذلك بعد التشاور مع وزير الشؤون الخارجية.
    The venue and dates of each session of the Conference shall be decided by the governmental participants after consulting the secretariat and inviting comments by the intergovernmental participants and non-governmental participants. UN يحدد المشاركون الحكوميون مكان ومواعيد انعقاد كل دورة من دورات المؤتمر وذلك بعد التشاور مع الأمانة ودعوة المشاركين الحكوميين الدوليين والمشاركين غير الحكوميين إلى إبداء تعليقات.
    That Commission has been given the task of formulating and recommending, after consultations with concerned sectors of the society, a viable general-amnesty programme and peace process that will lead to a just, comprehensive and lasting peace. UN وقـــــد كلفت هذه اللجنة بمهمة صياغة برنامج قابل للتنفيذ للعفو العام، وعملية للسلم تؤدي الى سلام عادل وشامل ودائم، وتقديم توصيات بهذا الخصوص، وذلك بعد التشاور مع القطاعات المعنية من المجتمع.
    One of the main projects was the adoption of a legal aid policy for the defence. This was adopted after consultation with the President and the Registrar, and subject to review of the financial and administrative implications by the Management Committee. UN وكان أحد أبرز تلك المشاريع اعتماد نظام المعونة القضائية لمكتب الدفاع، وذلك بعد التشاور مع رئيس المحكمة ورئيس قلمها، ورهنا باستعراض لجنة الإدارة للآثار المالية والإدارية التي تترتب عليه.
    Amendments to these rules of procedure shall be adopted by consensus of the governmental participants after consultation with the intergovernmental participants and the non-governmental participants. UN تُعتمد التعديلات التي تُجرى لأحكام هذا النظام الداخلي بتوافُق آراء المشاركين الحكوميين، وذلك بعد التشاور مع المشاركين الحكوميين الدوليين والمشاركين غير الحكوميين.
    options 1 and 2, so that hearings should, in principle, be public, but the decision to hold public hearings should be in the hands of the tribunal after consultation with the parties. UN وكحل توفيقي، اقتُرح الجمع بين الخيارين 1 و2، بحيث تكون جلسات الاستماع من حيث المبدأ علنية، على أن يكون القرار بشأن عقد جلسات استماع علنية بيد هيئة التحكيم وذلك بعد التشاور مع الطرفين.
    In the event that the ministry of foreign affairs could not be included, it recommended that the responsible agency select an alternate civil service employer after consultation with the Chair of the Commission. UN وإذا لم يتسنّ إدراج وزارة الشؤون الخارجية، توصي اللجنة بأنّ تختار الوكالة المسؤولة رب عمل بديل في مجال الخدمة المدنية وذلك بعد التشاور مع رئاسة اللجنة.
    Each bureau is responsible, through the desk officer, for the assessment of the countries after consultation with the field office and other national and international focal points. UN ويتولى كل مكتب، من خلال الموظف المسؤول مسؤولية تقييم وضع البلدان وذلك بعد التشاور مع الموظف الميداني ومراكز التنسيق الوطنية والدولية الأخرى.
    Amendments to these rules of procedure shall be adopted by consensus of the governmental participants after consultation with the intergovernmental participants and the non-governmental participants. UN تُعتمد التعديلات التي تُجرى لأحكام هذا النظام الداخلي بتوافُق آراء المشاركين الحكوميين، وذلك بعد التشاور مع المشاركين الحكوميين الدوليين والمشاركين غير الحكوميين.
    2.1 The Ombudsman shall be appointed by the Secretary-General at Headquarters at the Assistant Secretary-General level, after consultation with the staff. UN 2-1 يعين الأمين العام أمين المظالم بالمقر برتبة أمين عام مساعد، وذلك بعد التشاور مع الموظفين.
    It authorized the Bureau, after consultation with all interested States through the regional groups, to decide on the number, timing and theme of any such round tables. UN وأذنت للمكتب بأن يبت في عدد الاجتماعات من هذا القبيل وموعدها وموضوعها، وذلك بعد التشاور مع جميع الدول المعنية عن طريق المجموعات الإقليمية.
    21. If an investigation discloses evidence of criminal conduct, the Section may recommend to the programme manager that the matter be referred to the concerned national law enforcement authorities for prosecution, after consultation with the Office of Legal Affairs. UN 21 - وإذا كشف تحقيق عن بيّنة تثبت وجود تصرف إجرامي، يجوز أن يوصي القسم مدير البرنامج بإحالة المسألة إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية لأغراض المقاضاة، وذلك بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    A bill on the powers, organization and functioning of the National Human Rights Observatory was submitted to Parliament for review by one of eight parliamentary commissions, after consultation between civil society, MONUC and OHCHR. UN وقد قدم إلى البرلمان مشروع قانون بشأن سلطات وتنظيم وعمل المرصد الوطني لحقوق الإنسان لتقوم باستعراضه واحدة من ثماني لجان برلمانية، وذلك بعد التشاور بين المجتمع المدني والبعثة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    After several rounds of negotiations between the United Nations and the contractor, the Office of Legal Affairs drafted a settlement agreement of $4.8 million, in full and final settlement of the claims, after consultation with the other members of the United Nations negotiating team including representatives of the Purchase and Transportation Service and the Field Operations Division. UN وبعد عدة جولات من المفاوضات بين الأمم المتحدة والمتعهد، قام مكتب الشؤون القانونية بصياغة اتفاق تسوية بمبلغ 4.8 مليون دولار، كتسوية كاملة ونهائية للمطالبات، وذلك بعد التشاور مع الأعضاء الآخرين من فريق التفاوض بالأمم المتحدة الذي يضم ممثلين لدائرة المشتريات والنقل وشعبة العمليات الميدانية.
    The venue and dates of each session of the Conference shall be decided by the governmental participants after consulting the secretariat and inviting comments by the intergovernmental participants and non-governmental participants. UN يحدد المشاركون الحكوميون مكان ومواعيد انعقاد كل دورة من دورات المؤتمر وذلك بعد التشاور مع الأمانة ودعوة المشاركين الحكوميين الدوليين والمشاركين غير الحكوميين إلى إبداء تعليقات.
    The venue and dates of each session of the Conference shall be decided by the governmental participants after consulting the secretariat and inviting comments by the intergovernmental participants and non-governmental participants. UN يحدد المشاركون الحكوميون مكان ومواعيد انعقاد كل دورة من دورات المؤتمر وذلك بعد التشاور مع الأمانة ودعوة المشاركين الحكوميين الدوليين والمشاركين غير الحكوميين إلى إبداء تعليقات.
    Noting further that the Secretary-General of the United Nations has proposed to establish an Environmental Management Group, after consulting with the members of the Administrative Committee on Coordination, UN وإذ يشير كذلك إلى أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قد اقترح إنشاء فريق لﻹدارة البيئية وذلك بعد التشاور مع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية،
    (d) Symbolic reparations after consultations with and subject to the agreement of the victims themselves and all of the Guinean political actors concerned; repararations may take the form of official recognition of the scale of the crimes committed on 28 September or the erection of a monument to the memory of the victims, the dead and the disappeared. UN (د) تعويضات ذات طبيعة رمزية، وذلك بعد التشاور والاتفاق مع الضحايا أنفسهم وجميع الجهات الفاعلة السياسية الغينية المعنية، أي تعويضات مثل الاعتراف رسمياً بحجم الجرائم المرتكبة في 28 أيلول/سبتمبر أو تشييد نصب تذكاري للضحايا والموتى والمفقودين.
    Taking into consideration the major human rights issues set out above, the Special Rapporteur, within the mandate which the Commission of Human Rights has set out, will identify particular topics that deserve special attention, after consultations with indigenous organizations, Governments, experts of the WGIP and other specialists. UN 113- سيقوم المقرر الخاص، واضعاً في اعتباره قضايا حقوق الإنسان الرئيسية المحددة أعلاه، وفي إطار الولاية التي قررتها لـه لجنة حقوق الإنسان، بتعيين المواضيع التي تستحق اهتماماً خاصاً، وذلك بعد التشاور مع منظمات السكان الأصليين ومع الحكومات وخبراء الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين وغيرهم من الاختصاصيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more