The incident reportedly ended with no violence, thanks to the intervention of high-ranking officials. (Ha’aretz, 24 October) | UN | وانتهت الحادثة، حسبما تفيد التقارير، دون حدوث أي عنف، وذلك بفضل تدخل مسؤولين رفيعي المستوى. |
And, thanks to modern information and communication technologies, these communities of interest can be global as readily as local. | UN | وتجمعات المصلحة هذه يمكن أن تكون عالمية بقدر ما هي محلية، وذلك بفضل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الحديثة. |
It not only reflected the interests of all Uzbek women but also was accountable to them, thanks to local representation nationwide. | UN | فهي لا تعكس فقط مصالح جميع نساء أوزبكستان، بل هي مسؤولة أمامهم، وذلك بفضل التمثيل المحلي على صعيد البلد. |
Hey Marv, thanks for checking out the new diving board for me. | Open Subtitles | يا مارف، وذلك بفضل لفحص بها لوحة الغوص جديد بالنسبة لي. |
The displaced Dinka continued to return, either temporarily or permanently, in greater numbers owing to the prevailing secure environment. | UN | ويستمر النازحون من الدينكا في العودة بأعداد أكبر، سواء بصفة مؤقتة أو دائمة، وذلك بفضل البيئة الآمنة السائدة. |
The Special Representative was informed that as a result of their work, no youth had died as a result of gang violence in 1998. | UN | وجرى إبلاغ الممثل الخاص بأن أحداً من الشباب لم يمت في عام 1998 جراء العنف بين العصابات، وذلك بفضل جهود أولئك الشبان. |
Looks like we've got a manhunt on our hands, thanks to you. | Open Subtitles | يبدو أننا قد حصلت على مطاردة على أيدينا، وذلك بفضل لك. |
There will be no more wars thanks to your invention. | Open Subtitles | لن يكون هناك المزيد من الحروب وذلك بفضل إختراعك |
Yeah, thanks to a terrorist attack on American soil. | Open Subtitles | اجل، وذلك بفضل الإرهاب الهجوم على الأراضي الأميركية. |
Today, the space race is over and, thanks to the remarkably improved atmosphere of cooperation, we have all won. | UN | اليوم، انتهى سباق الفضاء وذلك بفضل التحسن الملحوظ في مناخ التعاون، فقد فزنا جميعا. |
Another world is possible, also thanks to sport and the Olympics. | UN | إن إقامة عالم آخر أمر ممكن، وذلك بفضل الرياضة والألعاب الأولمبية أيضا. |
The current environment is indeed conducive to reanimating our work, thanks to the previous concrete work carried out by the two Chairs of the Working Groups. | UN | والبيئة الحالية مؤاتية حقا لتنشيط عملنا، وذلك بفضل الأعمال الملموسة السابقة التي أنجزها رئيسا الفريقين العاملين. |
Mercury vapour capture in gold shops is related to small costs thanks to the relatively small amount of gold shops and their immobility. | UN | ويتصل استخلاص الزئبق من دكاكين الذهب بتكاليف صغيرة، وذلك بفضل العدد الصغير من دكاكين الذهب وعدم قابليتها للحركة. |
thanks to their reliability and economic efficiency, its launch services are successful on the world market. | UN | وتحظى خدمات الإطلاق التي توفرها بالنجاح في السوق العالمية وذلك بفضل موثوقيتها وفعاليتها الاقتصادية. |
Awareness of the disease among vulnerable segments of the society is considered satisfactory thanks to effective communication and high literacy conditions among the people. | UN | ويعتبر مدى الوعي بالمرض بين القطاعات المعرضة له في المجتمع مرضيا وذلك بفضل التوعية الفعالة وارتفاع معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين السكان. |
Awareness of the disease among vulnerable segments of the society is considered satisfactory thanks to effective communication and high literacy conditions among the people. | UN | ويعتبر مدى الوعي بالمرض بين القطاعات المعرضة له في المجتمع مرضيا وذلك بفضل التوعية الفعالة وارتفاع معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين السكان. |
Overall, Mauritius has achieved tremendous progress in ICT development, thanks to a common vision and a supportive public policy framework. | UN | وإجمالاً، حققت موريشيوس تقدماً هائلاً في تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وذلك بفضل الرؤية المشتركة وإطار السياسة العامة الداعم. |
Yeah, hey, thanks for giving me that girl's number. | Open Subtitles | نعم، مهلا، وذلك بفضل لمنحي الرقم الذي الفتاة. |
In the same time period, agricultural production has increased between 2.5 and 3 times owing to significant increases in the yields of major crops. | UN | وفي الفترة الزمنية نفسها، ازداد الإنتاج الزراعي ما بين مرتين ونصف وثلاث مرات، وذلك بفضل زيادات كبيرة تحققت في غلات المحاصيل الرئيسية. |
as a result of these positive developments, the need to cross-borrow did not occur. | UN | ولم تكن هناك حاجة للاقتراض من أبواب أخرى وذلك بفضل هذه التطورات الإيجابية. |
Eastern Africa mobilized more than half of this total, due to a project worth nearly US$ 500 million in Uganda. | UN | وعبأت منطقة شرق أفريقيا ما يزيد عن نصف هذا المجموع، وذلك بفضل مشروع ناهزت قيمته 500 مليون دولار في أوغندا. |
Four women have been appointed as international co-heads, and three have been appointed as local co-heads through the efforts of my Special Representative. | UN | وعينت أربع نسوة رئيسات مشاركات دوليات، وعينت ثلاث نسوة رئيسات مشاركات محليات وذلك بفضل جهود ممثلي الخاص. |
On the other hand, agricultural export is less dependent on various State-administered customs drawbacks on imported inputs, by virtue of its high local content. | UN | ومن الجهة اﻷخرى، فإن التصدير الزراعي أقل اعتماداً على استرداد الرسوم الجمركية المختلفة التي تفرضها الدولة على المدخلات المستوردة وذلك بفضل كبر حجم المحتوى المحلي فيها. |
Some countries have successfully adapted to the changes and benefited from globalization, thanks in part to export-led and FDI absorption strategies. | UN | فقد استطاع بعض البلدان التكيف بنجاح مع التغيرات والاستفادة من عملية العولمة، وذلك بفضل أمور منها استراتيجيات التصدير واستيعاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Now they both want to kill me, Menjivar and Rios, so thanks. | Open Subtitles | الآن كلاهما يريدون قتلي، Menjivar وريوس، وذلك بفضل. |
- Yeah, thanks a mil. - How'd you find us? | Open Subtitles | .. نعم، وذلك بفضل مل كيف وجدتنا؟ |