"وذلك بموجب المادة" - Translation from Arabic to English

    • under rule
        
    • pursuant to rule
        
    • in accordance with article
        
    • pursuant to Article
        
    • pursuant to section
        
    Mr. Amor explained the procedure for the consideration of the situation of States parties whose reports were outstanding under rule 70 of the rules of procedure. UN وشرح السيد عمر الإجراء المتعلق بالنظر في حالة الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها وذلك بموجب المادة 70 من النظام الداخلي.
    Mr. Amor explained the procedure for the consideration of the situation of States parties whose reports were outstanding under rule 70 of the rules of procedure. UN وشرح السيد عمر الإجراء المتعلق بالنظر في حالة الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها وذلك بموجب المادة 70 من النظام الداخلي.
    The President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 37 of the Council's provisional rules of procedure to the representative of Liberia, at his request, to participate in the consideration of the item without the right to vote. UN وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل ليبريا، بناء على طلبه، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن.
    13. The Organization of American States took part in the work of the Meeting as an observer, pursuant to rule 1 (3) of the rules of procedure. UN 13 - وشاركت منظمة الدول الأمريكية في أعمال الاجتماع بصفة مراقب، وذلك بموجب المادة 1 (3) من النظام الداخلي.
    These provisions are irrevocable, shall not be amended, nor shall their amendment be proposed, in accordance with article 4. UN وهذه أحكام لا تُلغى ولا تُعدل ولا يُقترح إدخال تعديل عليها وذلك بموجب المادة 4.
    By that decision the Conference of the Parties also adopted the format for reporting pursuant to Article 15 that is set out in the annex to the decision. UN وقد اعتمد المؤتمر في هذا المقرر نموذج تقديم التقارير وذلك بموجب المادة 15 والوارد في مرفق هذا المقرر.
    In accordance with the understanding reached in the Council’s prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council’s provisional rules of procedure to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. UN ووجه الرئيس دعوة، بموافقة المجلس، إلى وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، وذلك بموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    In happier and more innocent times, free of original sin, all this work could be entrusted to the President, assisted by the secretariat, under rule 30. UN ففي اﻷوقات اﻷكثر سعادة وبراءة من هذه اﻷوقات عندما لم تكن هناك خطيئة أصلية، كان يمكن إناطة جميع هذه اﻷعمال بالرئيس تساعده فيها اﻷمانة وذلك بموجب المادة ٠٣.
    In addition to Council members, statements were made by the representatives of Germany, Australia, Israel, Cuba, Venezuela, Japan, Liechtenstein, Viet Nam, Argentina, Rwanda, Switzerland and the Republic of Korea under rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. UN وإضافة إلى أعضاء المجلس، أدلى ببيانات ممثلو كل من ألمانيا وأستراليا وإسرائيل وكوبا وفنزويلا واليابان ولختنشتاين وفييت نام والأرجنتين ورواندا وسويسرا وجمهورية كوريا وذلك بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    I have the honour in my capacity as Chairman of the Islamic Group at the United Nations to request that the Security Council extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to His Excellency Mr. Mokhtar Lamani, Permanent Observer of the Organization of the Islamic Conference to the United Nations, during the Council's discussion of the item on the situation in Afghanistan. UN يشرفني، بوصفي رئيس المجموعة اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة، أن أطلب إلى مجلس اﻷمن أن يوجه دعوة إلى سعادة السيد مختار لاماني، المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لدى اﻷمم المتحدة، خلال مناقشة المجلس للبند المتعلق بالحالة في أفغانستان، وذلك بموجب المادة ٣٩ من نظامه الداخلي المؤقت.
    In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Ruud Lubbers, United Nations High Commissioner for Refugees. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى رود لوبيرس، مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وذلك بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن.
    In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Mr. Hédi Annabi, Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى السيد هادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، وذلك بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن.
    In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Mr. Lakhdar Brahimi, Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى السيد الأخضر الإبراهيمي، الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان وذلك بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    I have the honour to request that during the meeting of the Security Council devoted to the consideration of the situation in Somalia, the Council extend an invitation, under rule 39 of the provisional rules of procedure, to Mr. Ibrahima Sy, Permanent Observer of the Organization of African Unity to the United Nations. UN يشرفني أن أطلب أن يوجه مجلس اﻷمن، خلال اجتماعه المكرس للنظر في الحالة في الصومال، دعوة الى السيد ابراهيما سي، المراقب الدائم لمنظمة الوحدة الافريقية لدى اﻷمم المتحدة، وذلك بموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت.
    3. Since 2012, the Committee had examined 27 reports submitted by States parties, and one country situation in the absence of a report, under rule 70 of its rules of procedure. UN 3 - وزاد على ذلك قوله إن اللجنة قد نظرت منذ عام 2102 في 27 تقريرا قدمتها الدول الأطراف، وفي حالة بلد واحد في ظل عدم تقديم تقرير، وذلك بموجب المادة 70 من النظام الداخلي.
    15. The African Union and the European Union took part in the work of the Meeting as observers, pursuant to rule 1 (3) of the rules of procedure. UN 15- شارك الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي فى أعمال الاجتماع بصفة مراقبَيْن، وذلك بموجب المادة 1 (3) من النظام الداخلي.
    12. The Geneva International Centre for Humanitarian Demining, the International Committee of the Red Cross and the Cluster Munition Coalition also participated in the work of the Meeting as observers, pursuant to rule 1 (2) of the rules of procedure. UN 12 - وشارك أيضا في أعمال الاجتماع بصفة مراقب، مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، وذلك بموجب المادة 1 (2) من النظام الداخلي.
    14. The International Committee of the Red Cross, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, the Geneva International Centre for Humanitarian Demining and the Cluster Munition Coalition also participated in the work of the Meeting as observers, pursuant to rule 1 (2) of the rules of procedure. UN 14- وشارك فى أعمال الاجتماع بصفة مراقب، اللجنة الدولية للصليب الأحمر، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، والائتلاف المناهض للذخيرة العنقودية وذلك بموجب المادة 1 (2) من النظام الداخلي.
    The above articles stipulate that the father is responsible for the child's attachment to him and for establishing his parentage, while the mother is responsible for breastfeeding the child after birth, in accordance with article 77 of the Rights of the Child Act. UN وتأتي مسؤولية الأم في إرضاع الطفل بعد ولادته، وذلك بموجب المادة ٧٧ من قانون حقوق الطفل.
    Developing countries should have unrestricted and unconditional access to those benefits, in accordance with article IV of the Non-Proliferation Treaty. UN وينبغي ضمان حرية وصول البلدان النامية إلى هذه الفوائد دون شروط أو قيود تمييزية، وذلك بموجب المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Further measures should be taken with a view to ensuring the provision of support services to children in legal proceedings, the physical and psychological recovery and social reintegration of the victims of rape, abuse, neglect, ill-treatment, violence or exploitation, in accordance with article 39 of the Convention, and the prevention of criminalization and stigmatization of victims. UN وينبغي اتخاذ مزيد من التدابير بهدف ضمان توفير خدمات الدعم لﻷطفال في الاجراءات القانونية، والتعافي البدني والنفسي، وإعادة اﻹدماج الاجتماعي لضحايا الاغتصاب واﻹساءة والاهمال وسوء المعاملة والعنف والاستغلال، وذلك بموجب المادة ٩٣ من الاتفاقية، ومنع تجريم ووصم الضحايا.
    Thirtyfour per cent of the reporting Parties indicated they had taken measures to provide technical assistance pursuant to Article 12 of the convention to another Party to the Convention. UN أشارت نسبة أربعة وثلاثين في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها اتخذت تدابير لتقديم المساعدة التقنية وذلك بموجب المادة 12 من الاتفاقية إلى طرف آخر من أطراف الاتفاقية.
    Contrary to violations of section 266 (b), which are subject to prosecution ex officio, violations of section 267 of the Criminal Code - the general provision on defamatory statements which supplements section 266 (b) - are prosecuted only at the request of the individual concerned, pursuant to section 275 of the Criminal Code. UN فعلى العكس من انتهاكات المادة 266(ب) التي يمكن أن تكون موضع ملاحقة قضائية تلقائية، فإن انتهاكات المادة 267(ب) من قانون العقوبات - وهي حكم عام يتعلق بجرائم القذف يستكمل المادة 266(ب) - لا تخضع لملاحقة قضائية إلا بناء على طلب الشخص المعني، وذلك بموجب المادة 275(ج) من قانون العقوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more