The Board therefore, as indicated in paragraph 6 of its report, has yet to conduct a review of the restructuring of the peacekeeping operations. | UN | وبالتالي، لم يجر المجلس بعد استعراضا لإعادة هيكلة عمليات حفظ السلام، وذلك على النحو المبين في تقريره. |
These appeals procedures concern exclusively certain issues relating to eligibility to vote which arise within the context of the implementation of the settlement plan as indicated in the present document. | UN | ترمي إجراءات الطعن هذه حصرا إلى تناول مسائل معينة تتعلق بأهلية التصويت وتطرح في إطار تنفيذ خطة التسوية، وذلك على النحو المبين في هذه الوثيقة. |
Accordingly, as set forth in table 9 below, it is recommended that the award amount for this claim be increased to accord with the " C " Panel's decisions. | UN | 26- وعليه، يوصى بزيادة مبلغ التعويض عن هذه المطالبة ليتماشى مع مقررات الفريق المعني بمطالبات الفئة " جيم " ، وذلك على النحو المبين في الجدول 9 أدناه. |
Accordingly, as set forth in table 2 below, it is recommended that the awards for these claims be corrected. | UN | 6- وعليه، يوصى بتصويب مبالغ التعويضات الممنوحة عن هذه المطالبات، وذلك على النحو المبين في الجدول 2 أدناه. |
1.1 The CTC has agreed on further questions and comments for the consideration of the Government of Switzerland with regard to the implementation of the resolution, as set out in this section. | UN | 1-1 اتفقت لجنة مكافحة الإرهاب على أن تعرض أسئلة وملاحظات أخرى على نظر الحكومة السويسرية فيما يتعلق بتنفيذ القرار، وذلك على النحو المبين في هذه الفرع. |
12. The Board noted with satisfaction the substantial increase in the number of applications received, as reflected in the following table: | UN | 12- ولاحظ المجلس مع الارتياح الزيادة الكبيرة في عدد الطلبات الواردة، وذلك على النحو المبين في الجدول التالي: |
It is proposed to gradually reduce these requirements during the biennium, as shown in tables 10 and 11 above. | UN | ويُقترح تخفيض هذه الاحتياجات تدريجياً خلال فترة السنتين تلك، وذلك على النحو المبين في الجدولين 10 و 11 أعلاه. |
The latter will be taken forward through future partnership work, as described in section V of the present report. | UN | وستُقطع خطى إلى الأمام في هذا المجال من خلال أعمال ستتم في إطار شراكات مستقبلية، وذلك على النحو المبين في الفرع الخامس من هذا التقرير. |
The overall estimated cost of the iNeed development, deployment and maintenance is in the amount of $4,433,000 as indicated in table 3 below: | UN | وتبلغ تقديرات التكاليف الإجمالية لإنشاء نظام iNEED ونشره وصيانته 000 433 4 دولار وذلك على النحو المبين في الجدول 3 أدناه: |
as indicated in paragraph 18 above, a management committee composed of representatives from the regional bureaux, UNIFEM and appropriate units of BPPE has been established to screen proposals submitted for funding, suggest revisions as needed and approve proposals. | UN | وقد أنشئت لجنة إدارة مؤلفة من ممثلين من المكاتب اﻹقليمية وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والوحدات المعنية في مكتب سياسات وتقييم البرنامج لفرز المقترحات المقدمة من أجل التمويل، واقترح تنقيحات حسبما يقتضيه اﻷمر، والموافقة على المقترحات، وذلك على النحو المبين في الفقرة ١٨ أعلاه. |
19. Mission factors intended to compensate troop-contributing countries for extreme operating conditions in the mission area apply to the monthly reimbursable rates as indicated in the table below: | UN | 19 - العوامل المؤثرة على البعثة، التي ترمي إلى تعويض البلدان المساهمة بقوات عن ظروف العمل البالغة الشدة في منطقة البعثة، تنطبق على المعدلات التي تسدد شهريا، وذلك على النحو المبين في الجدول التالي: |
Accordingly, as set forth in table 3 below, it is recommended that the awards for these claims be corrected. | UN | 8- وعليه، يوصى بتصويب مبلغ التعويضات الممنوحة عن هذه المطالبات، وذلك على النحو المبين في الجدول 3 أدناه. |
Accordingly, as set forth in table 4 below, it is recommended that the award amounts for the claim be corrected. | UN | 10- وعليه، يوصى بتصويب مبلغ التعويض الممنوح عن المطالبة، وذلك على النحو المبين في الجدول 4 أدناه. |
Accordingly, as set forth in table 3 below, it is recommended that the award amountss for the claims be corrected. | UN | 8- وعليه، يوصى بتصويب مبلغ التعويض الممنوح عن المطالبة، وذلك على النحو المبين في الجدول 3 أدناه. |
1. Decides, in accordance with paragraph 4 (a) of Article 8 of the Convention, that it is satisfied that the screening criteria have been fulfilled for PentaBDE, as set out in the evaluation contained in the annex to the present decision; | UN | 1 - تقرر، أنها مقتنعة بأنه قد تم الوفاء بمعايير الفرز بشأن أثير خماسي البروم ثنائي الفينيل وفقاً للفقرة 4 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، وذلك على النحو المبين في التقييم الوارد في مرفق هذا المقرر؛ |
This would significantly impair the ability of the International Tribunal to implement its Completion Strategy, as set out in Security Council resolution 1503 (2003) of 28 August 2003. | UN | وهذا ما من شأنه أن يعرقل إلى حد كبير قدرة المحكمة الدولية على تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي وضعتها، وذلك على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003. |
6. Endorses the use of up to $1 million of regular resources per year from the interregional programme for reproductive health needs in special circumstances as a leveraging base from which to build appeals for extrabudgetary resources, as set out in the annex to the present decision; | UN | 6 - يؤيد تخصيص مبلغ يصل إلى مليون دولار من الموارد العادية في السنة من البرنامج الأقاليمي لتغطية احتياجات الصحة الإنجابية في الظروف الاستثنائية كأساس فعال يستند إليه في توجيه النداءات للحصول على موارد من مصادر خارجة عن الميزانية، وذلك على النحو المبين في مرفق هذا المقرر؛ |
It acknowledged the completion of technology needs assessments (TNAs) by 23 non-Annex I Parties, as reflected in this synthesis report, and encouraged other non-Annex I Parties to complete their TNAs. | UN | قِبَل 23 طرفاً من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وذلك على النحو المبين في هذا التقرير التوليفي، وشجّعت الهيئة الأطراف الأخرى غير المدرجة في المرفق الأول على إنجاز تقييمات احتياجاتها من التكنولوجيا. |
The Tribunal has continued the implementation of results-based budgeting, as reflected in the proposed budget for the biennium 2008-2009. | UN | واصلت المحكمة العمل بنظام الميزنة على أساس النتائج، وذلك على النحو المبين في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
The results of the staff survey, which included data from approximately 15,000 responses, as shown in table 1 of annex VII to the present report, were presented to the Commission at its sixty-seventh session. | UN | وقُدمت إلى اللجنة في دورتها السابعة والستين نتائج الدراسة الاستقصائية للموظفين، التي تضمنت بيانات مستمدة من حوالي 000 15 رد، وذلك على النحو المبين في الجدول 1 من المرفق السابع لهذا التقرير. |
2. Accordingly, their initial contributions due to the General Administrative Fund, on a pro rata basis where applicable, have been calculated as shown in the table below. | UN | 2 - وبناء عليه، حُسبت الاشتراكات الأولية المستحقة للصندوق الإداري العام على أساس تناسبي، وذلك على النحو المبين في الجدول أدناه. |
127. The Commission is satisfied that the persons who set fire to the da Silva house did so knowing that there were people trapped inside, as described in paragraph 86 above. | UN | 127- تعرب اللجنة عن اقتناعها بأن الأشخاص الذين أضرموا النار في منزل أسرة دا سيلفا قاموا بذلك وهم يعلمون أن هناك أشخاصا محاصرين في الداخل، وذلك على النحو المبين في الفقرة 86 أعلاه. |
(a) Endorsement of the preliminary steps that are being taken to implement the work programme, as outlined in this report; | UN | )أ( إقرار الخطوات اﻷولية التي يجري اتخاذها لتنفيذ برنامج العمل، وذلك على النحو المبين في هذا التقرير؛ |
It was clear that, by comparison with the situation existing in 1993, the major difficulty at the top of the scale had been resolved, as illustrated in table 3. | UN | ومن الواضح أنه من خلال المقارنة مع الحالة القائمة في عام ١٩٩٣، تم حل الصعوبة الرئيسية في قمة الجدول، وذلك على النحو المبين في الجدول ٣. |