"وذلك على سبيل المثال" - Translation from Arabic to English

    • for instance
        
    • to name
        
    • to mention
        
    Country-specific themes, for instance on culture and peace, have recently emerged. UN وقد انبثقت في الآونة القريبة مواضيع خاصة ببلدان معينة، وذلك على سبيل المثال في مجال الثقافة والسلام.
    Rule 86 has also been applied in other circumstances, for instance in cases of imminent deportation or extradition. UN وتم كذلك تطبيق المادة ٨٦ في ظروف أخرى، وذلك على سبيل المثال في حالات كان فيها الطرد أو التسليم إلى بلد آخر وشيك الحدوث.
    The Federal Government also actively supports networking and civic engagement, for instance, through the Alliance for Democracy and Tolerance. UN وتدعم الحكومة الاتحادية على نحو نشط أيضا تكوين شبكات التواصل والمشاركة المدنية، وذلك على سبيل المثال من خلال التحالف من أجل الديمقراطية والتسامح.
    The issues to be addressed at the next session are myriad and challenging: climate change, development, poverty and energy, to name a few. UN إن القضايا التي ستعالج في الدورة المقبلة لا تُعد ولا تُحصى وتشكل تحديات، وهي تغير المناخ والتنمية والفقر والطاقة، وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    While Rwanda offers the most striking illustration of this situation, other conflicts, such as those in Liberia, Angola, Bosnia and Herzegovina, Afghanistan and Sri Lanka, to mention but a few, must not be forgotten. UN ولئن كانت رواندا تمثل أبرز مثل على هذه الحالة، فيجب ألا ننسى صراعات أخرى كتلك الدائرة في ليبريا، وأنغولا، والبوسنة والهرسك، وأفغانستان، وسري لانكا، وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    In order to develop an autonomous space surveillance capability, a country must have the basic capability of utilizing sensor data, for instance to establish a space object catalogue. UN وبغية تطوير مقدرة مستقلة على المراقبة الفضائية، لا بدَّ لأيِّ بلد من أن يكون لديه المقدرة الأساسية على استخدام بيانات الاستشعار، وذلك على سبيل المثال من أجل وضع فهرس خاص بالأجسام الفضائية.
    :: Strengthen witness protection measures, for instance by developing a comprehensive legal framework and entering into agreements with other States, and ensure implementation of witness protection in practice. UN :: تعزيز تدابير حماية الشهود، وذلك على سبيل المثال بوضع إطار قانوني شامل والدخول في اتفاقات مع الدول الأخرى، وكفالة تنفيذ برامج لحماية الشهود في الممارسة العملية.
    In particular, the State party should enhance its capacities to respond to the multiple protection needs of the displaced for instance by adopting the 2010 Draft Strategy on internal displacement in Yemen, and work towards finding a durable solution to end displacement. UN وبصفة خاصة، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز قدراتها للاستجابة للاحتياجات المتعددة فيما يتعلق بحماية الأشخاص المشردين وذلك على سبيل المثال باعتماد مشروع إستراتيجية عام 2010 بشأن التشرد داخلياً في اليمن، والعمل في سبيل إيجاد حل دائم لإنهاء التشرد.
    He argued that the harsh austerity measures implemented in parts of the world had led to lower demand, for instance by slashing wages and cutting public investment, and had adversely affected the economic recovery. UN وذهب إلى أن تدابير التقشف القاسية التي نفذت في بعض أنحاء العالم أدت إلى انخفاض الطلب، وذلك على سبيل المثال من خلال خفض الأجور والتقليل من الاستثمار العام، كما أنها أثرت سلبا على الانتعاش الاقتصادي.
    In particular, the State party should enhance its capacities to respond to the multiple protection needs of the displaced for instance by adopting the 2010 Draft Strategy on internal displacement in Yemen, and work towards finding a durable solution to end displacement. UN وبصفة خاصة، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز قدراتها للاستجابة للاحتياجات المتعددة فيما يتعلق بحماية الأشخاص المشردين وذلك على سبيل المثال باعتماد مشروع إستراتيجية عام 2010 بشأن التشرد داخلياً في اليمن، والعمل في سبيل إيجاد حل دائم لإنهاء التشرد.
    It should be noted that the cooperation and support of the international finance institutions is pivotal, for instance by ensuring improved accessibility to finance for Africa. UN وينبغي الإشارة إلى أن التعاون والدعم من جانب المؤسسات المالية الدولية له أهمية محورية، وذلك على سبيل المثال بضمان تحسين إمكانيات حصول أفريقيا على التمويل.
    The Government has made great progress in bringing them into line with international labor standards by, for instance, abolishing the compulsory arbitration system and notification requirement for third-party assistance. UN وحققت الحكومة تقدماً كبيراً في مواءمة القوانين والنظم مع معايير العمل الدولية، وذلك على سبيل المثال عن طريق إلغاء نظام التحكيم الإلزامي وشرط طلب تقديم المساعدة إلى طرف ثالث.
    Every effort was being made by the National Council for Women, for instance through seminars and extensive media coverage, to have the law amended. UN ويبذل المجلس الوطني للمرأة كل جهد ممكن لتعديل هذا القانون وذلك على سبيل المثال عبر الحلقات الدراسية والتغطية الإعلامية المكثفة.
    It was suggested that the secretariat should actively seek contributions from donor countries and organizations, for instance by formulating concrete proposals for projects to support its training and technical assistance activities. UN وقد اقتُرح أنه ينبغي للأمانة أن تنشط في التماس المساهمات من البلدان والمنظمات المانحة، وذلك على سبيل المثال بصياغة مقترحات ملموسة للمشاريع بغية دعم أنشطتها الخاصة للتدريب والمساعدة التقنية.
    The Main Committees could give specific attention to the rationalization of each of their future agendas, for instance by: UN ويمكن للجان الرئيسية أن تولي اهتماما محددا لترشيد كل جدول من جداول أعمالها في المستقبل، وذلك على سبيل المثال من خلال ما يلي:
    The paragraph was also intended to give the addressee the widest possible choice of means of acknowledging receipt of a data message - for instance, by telephone, facsimile, and so on. UN وهذه الفقرة تقصد أيضا أن تعطي المرسل إليه أوسع اختيار ممكن فيما يتصل بوسيلة اﻹقرار باستلام رسالة بيانات، وذلك على سبيل المثال بواسطة الهاتف أو اﻹبراق التصويري أو بطرق أخرى.
    Reporting, for instance through the adoption by firms of the Global Reporting Initiative's Mining and Metals Sector Supplement, can also contribute to an improvement. A. Environmental impacts UN ومما يمكن أن يؤدي أيضا إلى تحقيق تحسن في هذا المجال، القيام بعمليات الإبلاغ، وذلك على سبيل المثال عن طريق قيام الشركات باعتماد الملحق الخاص بقطاع التعدين والفلزات لمبادرة الإبلاغ العالمية.
    Nearly 700 industrial plants use radioisotopes, for instance, in food irradiation, polymerization, industrial radiography and oil-well operations. UN ويستخدم حوالي 700 معمل صناعي النظائر المشعة، وذلك على سبيل المثال في التشعيع الغذائي والبلمرة والتصوير الإشعاعي الصناعي وعمليات آبار النفط.
    We also welcome the regional seminars that have been held in different parts of the world over the past year, in Kenya, Burkina Faso, Ecuador, Lithuania, Romania, Tajikistan and Thailand, to name a few. UN ونرحب أيضا بالحلقات الدراسية الاقليمية التي عقدت في مختلف اجزاء العالم السنة المنصرمة، في كينيا وبوركينا فاسو واكوادور وليتوانيا ورومانيا وطاجيكستان وتايلند، وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    The achievements of the Organization in the areas of development, humanitarian assistance, the promotion and protection of human rights and the strengthening and further development of international law, to name only a few, are unique and undeniable. UN ومنجزات المنظمة في مجالات التنمية والمساعدة اﻹنسانية وتعزيـــز حقوق اﻹنســان وحمايتها وتدعيم القانون الدولي والمضي بتطويـــره، وذلك على سبيل المثال لا الحصر، منجزات فريـــدة ولا يمكن إنكارها.
    As I mentioned, we make nuclear techniques available to help fight cancer, boost food production, combat animal diseases and improve the management of scarce water resources, to name just a few areas. UN وكما ذكرت، فإننا نتيح التقنيات النووية للمساعدة في مكافحة السرطان وزيادة الإنتاج الغذائي ومكافحة أمراض الحيوان وتحسين إدارة موارد المياه الشحيحة، وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    We also need to improve our manufacturing, tourism and small and medium-sized enterprise sectors, just to mention a few. UN كما أنه يتعين علينا تحسين قطاعات التصنيع والسياحة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لدينا، وذلك على سبيل المثال لا الحصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more