"وذلك كي" - Translation from Arabic to English

    • so that
        
    • in order for
        
    • are taken so
        
    • in order to bring
        
    Developing countries have carried out profound reforms so that they could be integrated into this new state of affairs. UN واضطلعت البلدان النامية بتنفيذ إصلاحات عميقة وذلك كي تتمكن من الاندماج في هذه الحالة الجديدة.
    so that the international community can go and check. UN وذلك كي يمكن للمجتمع الدولي أن يذهب ويتحقق من اﻷمر.
    Let me conclude by expressing our hope that the high rate of acceptance of the Convention during the past two years will accelerate further so that the goal of universality may be achieved soon. UN واسمحوا لي أن اختتم بياني باﻹعراب عن أملنا بأن تزداد على نحو أكبر النسبة المرتفعة لقبول الاتفاقية التي تحققت خلال السنتين الماضيتين، وذلك كي يتم بلوغ هدف العالمية عما قريب.
    Development through effort and self-reliance should be encouraged in order for persons to lift themselves out of poverty and backwardness. UN وينبغي تشجيع التنمية من خلال بذل الجهود والاعتماد على النفس وذلك كي يُخرِج الناس أنفسهم من وهدة الفقر والتخلُّف.
    " The Security Council confirms that estimates of the financial implications of peace-keeping operations are required from the Secretariat before decisions on mandates or extensions are taken so that the Council is able to act in a financially responsible way. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أن من اللازم أن تقدم اﻷمانة العامة تقديرات اﻵثار المالية المترتبة على عمليات حفظ السلم قبل اتخاذ قرارات بشأن الولايات أو التمديد وذلك كي يتسنى للمجلس أن يتصرف تصرفا ماليا مسؤولا.
    I should like to re-emphasize the Subcommittee's hope that those Member States and agencies that are in a position to assist will make every effort to do so in order to bring this initiative to fruition. UN وأود أن أؤكد مجددا على اﻷمل الذي يحدو اللجنة الفرعية بأن تقوم تلك الدول اﻷعضاء والوكالات التي هي في وضع يمكنها من تقديم المساعدة ببذل كل جهد ممكن في هذا السبيل وذلك كي تؤتي هذه المبادرة أكلها.
    It is important that all of this be brought out into the open, that it be made known so that the international community can identify the obstacles. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يخرج هذا كله الى العلن، وأن يكون معروفا، وذلك كي يتمكن المجتمع الدولي من تحديد العقبات.
    An effort is being made to help them adopt acceptable patterns of social behaviour so that they can become reintegrated into society and the family. UN وتبذل الجهود لمساعدتهـم في تبني أنماط مقبولة من السلوك الاجتماعي وذلك كي يندمجوا ثانية في اﻷسرة والمجتمع.
    On this occasion, therefore, we look forward to an even closer cooperation of our countries with the UNFPA so that we can garner the full benefits of the experience UNFPA has accumulated over the past quarter century. UN وفي هذه المناسبة، نتطلع إلى قيام تعاون أوثق فأوثق بين بلداننا وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وذلك كي نحصل على كامل الفوائد من الخبرة المتراكمة لدى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال ربع القرن اﻷخير.
    The Haitian Government is working day and night to restore the judicial system so that every man and woman may be guaranteed access to genuine justice. UN وتعمل الحكومة الهايتية ليل نهار لاستعادة النظام القضائي وذلك كي يضمن لكل رجل وإمرأة حق الوصول الحق إلى العدالة.
    France has begun to repair the power plants which were destroyed, so that the power supply to the inhabitants of Beirut can be restored in the shortest possible time. UN ولقد بدأت فرنسا بإصلاح محطات الطاقة التي دمرت، وذلك كي يكون باﻹمكان تزويد سكان بيروت بالطاقة في أقرب وقت ممكن.
    Latvia strongly supports efforts to strengthen and reform the United Nations system so that it may better serve the peoples of the Earth. UN وتؤيد لاتفيا تأييدا قويا الجهود المبذولة لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة وإصلاحها وذلك كي تخدم على نحو أفضل شعوب المعمورة.
    The only difference will be that when the Indians speak... they will speak in our language so that you can understand them. Open Subtitles الفرق الوحيد هو ان الهنود حينما يتحدثون فانهم سوف يتحدثون بلغتنا وذلك كي تفهموهم
    We encourage other interested parties to join us in this effort so that we can collectively, in a spirit of good will and cooperation, develop a meaningful text that reflects the current situation of all refugees in Africa. UN ونشجع اﻷطراف المعنية اﻷخرى على الانضمام إلينا في هذا الجهد وذلك كي نتمكن على نحو جماعي، وبــروح النيـــة الحسنة والتعاون، من وضع نص ذي مغزى يعبﱢر عن الحالة الراهنة لجميع اللاجئين في افريقيا.
    To this end the co-sponsors hoped that the mandate of the Ad Hoc Committee would be extended so that it could complete its work in 1995. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فإن مقدمي مشروع القرار كانوا يأملون في تمديد ولاية اللجنة المخصصة وذلك كي تتمكن من إنجاز عملها في ١٩٩٥.
    I request that this process of consultation and negotiation be speeded up as far as possible so that the Committee may take the necessary action as early as possible. UN وأطلب التسريع بعملية المشاورات والمفاوضات هذه قدر الامكان وذلك كي تتمكن اللجنة من البت فيها على النحو اللازم في أقرب فرصة ممكنة.
    Specialized agencies and other United Nations bodies should periodically report on changes in their activities, programmes and mid-term strategies so that they can be incorporated in the follow-up to the Conference. UN وينبغي للوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى أن ترفع تقارير دورية بشأن التغييرات في أنشطتها وبرامجها واستراتيجيات منتصف المدة وذلك كي يصبح باﻹمكان دمجها في أعمال المتابعة الخاصة بالمؤتمر.
    Its programme of work should be updated and rationalized so that it can carry out the tasks assigned to it in effectively carrying out the goals set out at the Conference. UN وينبغي استحداث واستكمال برنامج عملها وترشيده وذلك كي تتمكن من الاضطلاع بالمهام الموكولة اليها في تنفيذ اﻷهداف التي حددها المؤتمر على نحو فعال.
    He needed us looking one way, so he went another, in order for his trick to be complete. Open Subtitles كان يحتاج أن ننظر باتجاه، حتى يمضي باتجاه آخر وذلك كي تكتمل حيلته
    9. The range of activities which fall within the scope of an arms trade treaty must be clearly and precisely defined in order for the instrument to be effective. UN 9 - ومجموعة الأنشطة التي تدخل في نطاق أية معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة يجب أن تعرَّف بوضوح ودقة وذلك كي يكون الصك متسما بالفعالية.
    I further recommend that the mandate of MINURSO be extended thereafter for a period of six months, until 20 April 1998, in order for the Mission to proceed with the identification tasks described in the three preceding paragraphs. UN وأوصي أيضا بمد فترة ولاية البعثة بعد ذلك لمدة ستة أشهر، حتى ٢٠ نيسان/أبريل ٨٩٩١، وذلك كي تبدأ البعثة في مهام تحديد الهوية الموصوفة في الفقرات الثلاث السابقة.
    " The Security Council confirms that estimates of the financial implications of peace-keeping operations are required from the Secretariat before decisions on mandates or extensions are taken so that the Council is able to act in a financially responsible way. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أن من اللازم أن تقدم اﻷمانة العامة تقديرات اﻵثار المالية المترتبة على عمليات حفظ السلم قبل اتخاذ قرارات بشأن الولايات أو التمديد وذلك كي يتسنى للمجلس أن يتصرف تصرفا ماليا مسؤولا.
    The Ministry of Education and Research has initiated a comprehensive process with a view to introducing extensive, coherent amendments to the Independent Schools Act in order to bring it in line with Government policy. UN ووزارة التعليم والبحوث بدأت عملية شاملة من أجل إدخال تعديلات متماسكة واسعة النطاق على قانون المدارس المستقلة وذلك كي يصبح متماشيا مع سياسة الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more