"وراء كل" - Translation from Arabic to English

    • behind all
        
    • behind every
        
    • beyond all
        
    • behind each
        
    • behind everything
        
    • is behind
        
    • behind the whole
        
    • all the
        
    • be behind
        
    • 's behind
        
    • behind any
        
    • underlies all
        
    I have to be sure that she's not behind all this. Open Subtitles على ان اكون متأكدا انها لم تكن وراء كل هذا
    Nor does mine or yours compared to what's behind all this. Open Subtitles ولا حياتى أو حياتك أيضاً بالمقارنة بما وراء كل هذا
    Then maybe we'll find out what's really behind all this. Open Subtitles عندها فقد نكتشف ما الذي يكمن وراء كل ذلك
    The minds behind every military... diplomatic, and covert operation... in the galaxy, and you put them... in a room with a psychic. Open Subtitles الأدمغة التي تقف وراء كل عملية عسكرية و ديبلوماسية و سرية في المجرة و قد وضعتهم في غرفة مع مجنونة
    behind every door there is someone with a special story to tell. Open Subtitles وراء كل باب هناك شخص مع قصة مميزة تستحق أن تروى.
    Way beyond all the stuff you're supposed to have. Open Subtitles طريق وراء كل تلك الأشياء يفترض بك امتلاكه.
    behind all the Sturm and batarangs you're just a little boy in a playsuit, crying for Mommy and Daddy. Open Subtitles بأن وراء كل اللكمات وهراوات الوطواط، أنت مجرد فتى صغير في بدلة ألعاب، ينحب على أمة وأباه
    Might tell us a lot about who's behind all this. Open Subtitles قد يخبرنا الكثير عن من وراء كل هذه الأعمال
    There is a serious problem behind all that, the issue of fundamental contradictions and antagonism in the approach towards the reunification of the Korean peninsula. UN وهناك مشكلة خطيرة وراء كل ذلك، تتمثل في مسألة التناقضات الأساسية والعداء في النهج تجاه إعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية.
    We must not forget that behind all of the studies, investigations and statistics published by experts throughout the world are individuals and their destinies. UN ويجب ألا ننسى أن وراء كل الدراسات والتحقيقات والإحصائيات التي ينشرها الخبراء في كل أرجاء العالم أفراد ومصائرهم.
    behind all these problems lies the question of underdevelopment, especially in sub-Saharan Africa. UN وتكمن وراء كل هذه المشاكل مسألة تخلف النمو، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The British desire to create a new reality on the ground was behind all such problems. UN وتُعد الرغبة البريطانية في خلق واقع جديد على الأرض وراء كل تلك المشاكل.
    He emphasized that his Organization stood behind all solid technical proposals. UN وقال إن المنظمة تقف وراء كل المقترحات الفنية السليمة.
    There's somebody behind all of this crazy shit that I was talking about before. Open Subtitles هناك شخص وراء كل هذا القرف مجنون التي كنت أتحدث عنها من قبل.
    You can't deny the story without committing perjury, and you can't confirm it without admitting that you still don't know who's behind all this, throwing the whole American country into a panic. Open Subtitles لا يمكنك إنكار الأمر دون الشهادة الزور ولا يمكنك تأكيد الأمر دون الاعتراف بأنك ما زلت لا تعلم مَن وراء كل هذا
    Which goes to show, that behind every great Musketeer, there is a beautiful and rather fabulous... Open Subtitles انه وراء كل فارس عظيم او افضل رائعه الجمال
    Well, you know what they say, behind every successful man is his assistant coach. Open Subtitles حسنًا ، كما تعلمين ، هم يقولون وراء كل رجل ناجح يقف مساعده
    behind every man who's got himself in trouble there's a woman who cannot wait to say... Open Subtitles وراء كل رجل متورط بمشكلة إمرأة لا يمكنها الأنتظار لتقول
    beyond all the lights and, you know, the hype and all the scrutiny and the pressure, at the end of the day, it comes down to a young man in a room writing a song. Open Subtitles وراء كل الأضواء. وكما تعلم، هذه الضجة وكل التدقيق. والضغط, وفى نهاية اليوم،.
    (i) Substantive direction: defining the strategy behind each thematic practice and broad areas of intervention; UN ' 1` التوجيه الفني: تحديد الاستراتيجية وراء كل ممارسة مواضيعية والمجالات العريضة للتدخل؛
    The reason behind everything we don't understand you would understand somehow. Open Subtitles السبب وراء كل شىء لا نفهمه، أنت وأنا لا نفهمه
    It appears that the chancellor is behind everything, including the war. Open Subtitles لقد ظهر ان المستشار وراء كل شيء ومن ضمنها الحرب
    Yes, well, you're the one that put her up to it, so that kinda makes you the mastermind behind the whole thing. Open Subtitles نعم , لكنك من حرضها وهذا يجعلك العقل المدبر وراء كل هذا الامر
    - Five people against the kind of money and brain power that would have to be behind this? Open Subtitles ‫5 أشخاص في مواجهة أصحاب ‫المال والدهاء وراء كل هذا؟
    behind any consistent pattern of gross human rights violations, a shameful, antidemocratic regime trying to impose an unaccepted political agenda on the people can always be found. UN فنحن نجد دائماً وراء كل نسق منتظم من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان نظاماً مخزياً معادياً للديمقراطية يحاول فرض برنامج سياسي مرفوض على الشعب.
    Concern for the protection and promotion of human rights, which is becoming one of the Organization's principal functions, underlies all these developments. UN إن الاهتمام بحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها، والذي أصبح من بين المهام اﻷساسية لهذه المنظمة هو الدافع وراء كل هذه التطورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more